78

An-Naba

Mekkanisch 40 Verse Juz 30
النبإ

Die Sure An-Naba (النبإ) ist das 78. Kapitel des Heiligen Korans — Mekkanisch, mit 40 Versen. Mekkanische Suren wurden vor der Auswanderung des Propheten Mohammed (Friede sei mit ihm) nach Medina offenbart und betonen meist Glaube, die Einheit Gottes und das Jenseits.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
78:1
عَمَّAbout whatʿammaيَتَسَآءَلُونَare they asking one anotheryatasāalūna١
Wonach fragen sie sich?
78:2
عَنِAboutʿaniٱلنَّبَإِthe Newsl-naba-iٱلْعَظِيمِthe Greatl-ʿaẓīmi٢
Nach der gewaltigen Kunde,
78:3
ٱلَّذِى(About) whichalladhīهُمْtheyhumفِيهِ(are) concerning itfīhiمُخْتَلِفُونَ(in) disagreementmukh'talifūna٣
über die sie sich uneinig sind.
78:4
كَلَّاNaykallāسَيَعْلَمُونَ(soon) they will knowsayaʿlamūna٤
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
78:5
ثُمَّThenthummaكَلَّاNaykallāسَيَعْلَمُونَ(soon) they will knowsayaʿlamūna٥
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
78:6
أَلَمْHave notalamنَجْعَلِWe madenajʿaliٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaمِهَـٰدًۭاa resting placemihādan٦
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht
78:7
وَٱلْجِبَالَAnd the mountainswal-jibālaأَوْتَادًۭا(as) pegsawtādan٧
und die Berge zu Pfählen?
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْAnd We created youwakhalaqnākumأَزْوَٰجًۭا(in) pairsazwājan٨
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
78:9
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāنَوْمَكُمْyour sleepnawmakumسُبَاتًۭا(for) restsubātan٩
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
78:10
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāٱلَّيْلَthe nightal-laylaلِبَاسًۭا(as) coveringlibāsan١٠
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
78:11
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāٱلنَّهَارَthe dayl-nahāraمَعَاشًۭا(for) livelihoodmaʿāshan١١
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
78:12
وَبَنَيْنَاAnd We constructedwabanaynāفَوْقَكُمْover youfawqakumسَبْعًۭاsevensabʿanشِدَادًۭاstrongshidādan١٢
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.
78:13
وَجَعَلْنَاAnd We placedwajaʿalnāسِرَاجًۭاa lampsirājanوَهَّاجًۭاburningwahhājan١٣
Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.
78:14
وَأَنزَلْنَاAnd We sent downwa-anzalnāمِنَfromminaٱلْمُعْصِرَٰتِthe rain cloudsl-muʿ'ṣirātiمَآءًۭwatermāanثَجَّاجًۭاpouring abundantlythajjājan١٤
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
78:15
لِّنُخْرِجَThat We may bring forthlinukh'rijaبِهِۦtherebybihiحَبًّۭاgrainḥabbanوَنَبَاتًۭاand vegetationwanabātan١٥
um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
78:16
وَجَنَّـٰتٍAnd gardenswajannātinأَلْفَافًا(of) thick foliagealfāfan١٦
und dichtbestandene Gärten.
78:17
إِنَّIndeedinnaيَوْمَ(the) Dayyawmaٱلْفَصْلِ(of) the Judgmentl-faṣliكَانَiskānaمِيقَـٰتًۭاan appointed timemīqātan١٧
Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,
78:18
يَوْمَ(The) Dayyawmaيُنفَخُ(in which) shall be blownyunfakhuفِىinٱلصُّورِthe trumpetl-ṣūriفَتَأْتُونَand you will come forthfatatūnaأَفْوَاجًۭا(in) crowdsafwājan١٨
der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt
78:19
وَفُتِحَتِAnd is openedwafutiḥatiٱلسَّمَآءُthe heavenl-samāuفَكَانَتْand becomesfakānatأَبْوَٰبًۭاgatewaysabwāban١٩
und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird
78:20
وَسُيِّرَتِAnd are movedwasuyyiratiٱلْجِبَالُthe mountainsl-jibāluفَكَانَتْand becomefakānatسَرَابًاa miragesarāban٢٠
und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
78:21
إِنَّIndeedinnaجَهَنَّمَHelljahannamaكَانَتْiskānatمِرْصَادًۭاlying in waitmir'ṣādan٢١
Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,
78:22
لِّلطَّـٰغِينَFor the transgressorslilṭṭāghīnaمَـَٔابًۭاa place of returnmaāban٢٢
für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,
78:23
لَّـٰبِثِينَ(They will) be remaininglābithīnaفِيهَآthereinfīhāأَحْقَابًۭا(for) agesaḥqāban٢٣
lange Zeiten darin zu verweilen;
78:24
لَّاNotيَذُوقُونَthey will tasteyadhūqūnaفِيهَاthereinfīhāبَرْدًۭاcoolnessbardanوَلَاand notwalāشَرَابًاany drinksharāban٢٤
sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,
78:25
إِلَّاExceptillāحَمِيمًۭاscalding waterḥamīmanوَغَسَّاقًۭاand purulencewaghassāqan٢٥
außer heißem Wasser und stinkender Brühe,
78:26
جَزَآءًۭA recompensejazāanوِفَاقًاappropriatewifāqan٢٦
als angemessene Vergeltung.
78:27
إِنَّهُمْIndeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūلَاnotيَرْجُونَexpectingyarjūnaحِسَابًۭاan accountḥisāban٢٧
Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung
78:28
وَكَذَّبُوا۟And they deniedwakadhabūبِـَٔايَـٰتِنَاOur Signsbiāyātināكِذَّابًۭا(with) denialkidhāban٢٨
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.
78:29
وَكُلَّAnd everywakullaشَىْءٍthingshayinأَحْصَيْنَـٰهُWe have enumerated itaḥṣaynāhuكِتَـٰبًۭا(in) a Bookkitāban٢٩
Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.
78:30
فَذُوقُوا۟So tastefadhūqūفَلَنand neverfalanنَّزِيدَكُمْWe will increase younazīdakumإِلَّاexceptillāعَذَابًا(in) punishmentʿadhāban٣٠
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
78:31
إِنَّIndeedinnaلِلْمُتَّقِينَfor the righteouslil'muttaqīnaمَفَازًا(is) successmafāzan٣١
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,
78:32
حَدَآئِقَGardensḥadāiqaوَأَعْنَـٰبًۭاand grapevineswa-aʿnāban٣٢
umfriedete Gärten und Rebstöcke
78:33
وَكَوَاعِبَAnd splendid companionswakawāʿibaأَتْرَابًۭاwell-matchedatrāban٣٣
und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)
78:34
وَكَأْسًۭاAnd a cupwakasanدِهَاقًۭاfulldihāqan٣٤
und ein (stets) voller Becher.
78:35
لَّاNotيَسْمَعُونَthey will hearyasmaʿūnaفِيهَاthereinfīhāلَغْوًۭاany vain talklaghwanوَلَاand notwalāكِذَّٰبًۭاany falsehoodkidhāban٣٥
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
78:36
جَزَآءًۭ(As) a rewardjazāanمِّنfromminرَّبِّكَyour Lordrabbikaعَطَآءًa giftʿaṭāanحِسَابًۭا(according to) accountḥisāban٣٦
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
78:37
رَّبِّLordrabbiٱلسَّمَـٰوَٰتِ(of) the heavensl-samāwātiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiوَمَاand whateverwamāبَيْنَهُمَا(is) between both of thembaynahumāٱلرَّحْمَـٰنِ ۖthe Most Graciousl-raḥmāniلَاnotيَمْلِكُونَthey have poweryamlikūnaمِنْهُfrom Himmin'huخِطَابًۭا(to) addresskhiṭāban٣٧
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,
78:38
يَوْمَ(The) Dayyawmaيَقُومُwill standyaqūmuٱلرُّوحُthe Spiritl-rūḥuوَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُand the Angelswal-malāikatuصَفًّۭا ۖ(in) rowsṣaffanلَّاnotيَتَكَلَّمُونَthey will speakyatakallamūnaإِلَّاexceptillāمَنْ(one) who manأَذِنَpermitsadhinaلَهُ[for] himlahuٱلرَّحْمَـٰنُthe Most Graciousl-raḥmānuوَقَالَand he (will) saywaqālaصَوَابًۭا(what is) correctṣawāban٣٨
am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.
78:39
ذَٰلِكَThatdhālikaٱلْيَوْمُ(is) the Dayl-yawmuٱلْحَقُّ ۖthe Truel-ḥaquفَمَنSo whoeverfamanشَآءَwillsshāaٱتَّخَذَlet him takeittakhadhaإِلَىٰtowardsilāرَبِّهِۦhis Lordrabbihiمَـَٔابًاa returnmaāban٣٩
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
78:40
إِنَّآIndeed Weinnāأَنذَرْنَـٰكُمْ[We] have warned youandharnākumعَذَابًۭا(of) a punishmentʿadhābanقَرِيبًۭاnearqarībanيَوْمَ(the) Dayyawmaيَنظُرُwill seeyanẓuruٱلْمَرْءُthe manl-maruمَاwhatقَدَّمَتْhave sent forthqaddamatيَدَاهُhis handsyadāhuوَيَقُولُand will saywayaqūluٱلْكَافِرُthe disbelieverl-kāfiruيَـٰلَيْتَنِىO I wishyālaytanīكُنتُI werekuntuتُرَٰبًۢاdustturāban٤٠
Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: O wäre ich doch Erde!