78

An-Naba

Meccan 40 Ayahs Juz 30
النبإ

Surah An-Naba (النبإ) is chapter 78 of the Holy Quran — a Meccan surah of 40 verses (ayahs). Meccan surahs were revealed before the Prophet Muhammad (peace be upon him) migrated to Medina and most often emphasise faith, the oneness of God and the hereafter.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
78:1
عَمَّAbout whatʿammaيَتَسَآءَلُونَare they asking one anotheryatasāalūna١
About what are they asking one another?
78:2
عَنِAboutʿaniٱلنَّبَإِthe Newsl-naba-iٱلْعَظِيمِthe Greatl-ʿaẓīmi٢
About the great news -
78:3
ٱلَّذِى(About) whichalladhīهُمْtheyhumفِيهِ(are) concerning itfīhiمُخْتَلِفُونَ(in) disagreementmukh'talifūna٣
That over which they are in disagreement.
78:4
كَلَّاNaykallāسَيَعْلَمُونَ(soon) they will knowsayaʿlamūna٤
No! They are going to know.
78:5
ثُمَّThenthummaكَلَّاNaykallāسَيَعْلَمُونَ(soon) they will knowsayaʿlamūna٥
Then, no! They are going to know.
78:6
أَلَمْHave notalamنَجْعَلِWe madenajʿaliٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaمِهَـٰدًۭاa resting placemihādan٦
Have We not made the earth a resting place?
78:7
وَٱلْجِبَالَAnd the mountainswal-jibālaأَوْتَادًۭا(as) pegsawtādan٧
And the mountains as stakes?
78:8
وَخَلَقْنَـٰكُمْAnd We created youwakhalaqnākumأَزْوَٰجًۭا(in) pairsazwājan٨
And We created you in pairs.
78:9
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāنَوْمَكُمْyour sleepnawmakumسُبَاتًۭا(for) restsubātan٩
And made your sleep [a means for] rest
78:10
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāٱلَّيْلَthe nightal-laylaلِبَاسًۭا(as) coveringlibāsan١٠
And made the night as clothing.
78:11
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāٱلنَّهَارَthe dayl-nahāraمَعَاشًۭا(for) livelihoodmaʿāshan١١
And made the day for livelihood.
78:12
وَبَنَيْنَاAnd We constructedwabanaynāفَوْقَكُمْover youfawqakumسَبْعًۭاsevensabʿanشِدَادًۭاstrongshidādan١٢
And constructed above you seven strong [heavens].
78:13
وَجَعَلْنَاAnd We placedwajaʿalnāسِرَاجًۭاa lampsirājanوَهَّاجًۭاburningwahhājan١٣
And made [therein] a burning lamp
78:14
وَأَنزَلْنَاAnd We sent downwa-anzalnāمِنَfromminaٱلْمُعْصِرَٰتِthe rain cloudsl-muʿ'ṣirātiمَآءًۭwatermāanثَجَّاجًۭاpouring abundantlythajjājan١٤
And sent down, from the rain clouds, pouring water.
78:15
لِّنُخْرِجَThat We may bring forthlinukh'rijaبِهِۦtherebybihiحَبًّۭاgrainḥabbanوَنَبَاتًۭاand vegetationwanabātan١٥
That We may bring forth thereby grain and vegetation.
78:16
وَجَنَّـٰتٍAnd gardenswajannātinأَلْفَافًا(of) thick foliagealfāfan١٦
And gardens of entwined growth.
78:17
إِنَّIndeedinnaيَوْمَ(the) Dayyawmaٱلْفَصْلِ(of) the Judgmentl-faṣliكَانَiskānaمِيقَـٰتًۭاan appointed timemīqātan١٧
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
78:18
يَوْمَ(The) Dayyawmaيُنفَخُ(in which) shall be blownyunfakhuفِىinٱلصُّورِthe trumpetl-ṣūriفَتَأْتُونَand you will come forthfatatūnaأَفْوَاجًۭا(in) crowdsafwājan١٨
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
78:19
وَفُتِحَتِAnd is openedwafutiḥatiٱلسَّمَآءُthe heavenl-samāuفَكَانَتْand becomesfakānatأَبْوَٰبًۭاgatewaysabwāban١٩
And the heaven is opened and will become gateways.
78:20
وَسُيِّرَتِAnd are movedwasuyyiratiٱلْجِبَالُthe mountainsl-jibāluفَكَانَتْand becomefakānatسَرَابًاa miragesarāban٢٠
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
78:21
إِنَّIndeedinnaجَهَنَّمَHelljahannamaكَانَتْiskānatمِرْصَادًۭاlying in waitmir'ṣādan٢١
Indeed, Hell has been lying in wait
78:22
لِّلطَّـٰغِينَFor the transgressorslilṭṭāghīnaمَـَٔابًۭاa place of returnmaāban٢٢
For the transgressors, a place of return,
78:23
لَّـٰبِثِينَ(They will) be remaininglābithīnaفِيهَآthereinfīhāأَحْقَابًۭا(for) agesaḥqāban٢٣
In which they will remain for ages [unending].
78:24
لَّاNotيَذُوقُونَthey will tasteyadhūqūnaفِيهَاthereinfīhāبَرْدًۭاcoolnessbardanوَلَاand notwalāشَرَابًاany drinksharāban٢٤
They will not taste therein [any] coolness or drink.
78:25
إِلَّاExceptillāحَمِيمًۭاscalding waterḥamīmanوَغَسَّاقًۭاand purulencewaghassāqan٢٥
Except scalding water and [foul] purulence -
78:26
جَزَآءًۭA recompensejazāanوِفَاقًاappropriatewifāqan٢٦
An appropriate recompense.
78:27
إِنَّهُمْIndeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūلَاnotيَرْجُونَexpectingyarjūnaحِسَابًۭاan accountḥisāban٢٧
Indeed, they were not expecting an account
78:28
وَكَذَّبُوا۟And they deniedwakadhabūبِـَٔايَـٰتِنَاOur Signsbiāyātināكِذَّابًۭا(with) denialkidhāban٢٨
And denied Our verses with [emphatic] denial.
78:29
وَكُلَّAnd everywakullaشَىْءٍthingshayinأَحْصَيْنَـٰهُWe have enumerated itaḥṣaynāhuكِتَـٰبًۭا(in) a Bookkitāban٢٩
But all things We have enumerated in writing.
78:30
فَذُوقُوا۟So tastefadhūqūفَلَنand neverfalanنَّزِيدَكُمْWe will increase younazīdakumإِلَّاexceptillāعَذَابًا(in) punishmentʿadhāban٣٠
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."1
78:31
إِنَّIndeedinnaلِلْمُتَّقِينَfor the righteouslil'muttaqīnaمَفَازًا(is) successmafāzan٣١
Indeed, for the righteous is attainment -
78:32
حَدَآئِقَGardensḥadāiqaوَأَعْنَـٰبًۭاand grapevineswa-aʿnāban٣٢
Gardens and grapevines.
78:33
وَكَوَاعِبَAnd splendid companionswakawāʿibaأَتْرَابًۭاwell-matchedatrāban٣٣
And full-breasted [companions] of equal age.
78:34
وَكَأْسًۭاAnd a cupwakasanدِهَاقًۭاfulldihāqan٣٤
And a full cup.
78:35
لَّاNotيَسْمَعُونَthey will hearyasmaʿūnaفِيهَاthereinfīhāلَغْوًۭاany vain talklaghwanوَلَاand notwalāكِذَّٰبًۭاany falsehoodkidhāban٣٥
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
78:36
جَزَآءًۭ(As) a rewardjazāanمِّنfromminرَّبِّكَyour Lordrabbikaعَطَآءًa giftʿaṭāanحِسَابًۭا(according to) accountḥisāban٣٦
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
78:37
رَّبِّLordrabbiٱلسَّمَـٰوَٰتِ(of) the heavensl-samāwātiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiوَمَاand whateverwamāبَيْنَهُمَا(is) between both of thembaynahumāٱلرَّحْمَـٰنِ ۖthe Most Graciousl-raḥmāniلَاnotيَمْلِكُونَthey have poweryamlikūnaمِنْهُfrom Himmin'huخِطَابًۭا(to) addresskhiṭāban٣٧
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
78:38
يَوْمَ(The) Dayyawmaيَقُومُwill standyaqūmuٱلرُّوحُthe Spiritl-rūḥuوَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُand the Angelswal-malāikatuصَفًّۭا ۖ(in) rowsṣaffanلَّاnotيَتَكَلَّمُونَthey will speakyatakallamūnaإِلَّاexceptillāمَنْ(one) who manأَذِنَpermitsadhinaلَهُ[for] himlahuٱلرَّحْمَـٰنُthe Most Graciousl-raḥmānuوَقَالَand he (will) saywaqālaصَوَابًۭا(what is) correctṣawāban٣٨
The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
78:39
ذَٰلِكَThatdhālikaٱلْيَوْمُ(is) the Dayl-yawmuٱلْحَقُّ ۖthe Truel-ḥaquفَمَنSo whoeverfamanشَآءَwillsshāaٱتَّخَذَlet him takeittakhadhaإِلَىٰtowardsilāرَبِّهِۦhis Lordrabbihiمَـَٔابًاa returnmaāban٣٩
That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
78:40
إِنَّآIndeed Weinnāأَنذَرْنَـٰكُمْ[We] have warned youandharnākumعَذَابًۭا(of) a punishmentʿadhābanقَرِيبًۭاnearqarībanيَوْمَ(the) Dayyawmaيَنظُرُwill seeyanẓuruٱلْمَرْءُthe manl-maruمَاwhatقَدَّمَتْhave sent forthqaddamatيَدَاهُhis handsyadāhuوَيَقُولُand will saywayaqūluٱلْكَافِرُthe disbelieverl-kāfiruيَـٰلَيْتَنِىO I wishyālaytanīكُنتُI werekuntuتُرَٰبًۢاdustturāban٤٠
Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"