68

Al-Qalam

Meccan 52 Ayahs Juz 29
القلم

Surah Al-Qalam (القلم) is chapter 68 of the Holy Quran — a Meccan surah of 52 verses (ayahs). Meccan surahs were revealed before the Prophet Muhammad (peace be upon him) migrated to Medina and most often emphasise faith, the oneness of God and the hereafter.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
68:1
نٓ ۚNunnoonوَٱلْقَلَمِBy the penwal-qalamiوَمَاand whatwamāيَسْطُرُونَthey writeyasṭurūna١
Nūn. By the pen and what they inscribe,
68:2
مَآNotأَنتَyou (are)antaبِنِعْمَةِby (the) Gracebiniʿ'matiرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaبِمَجْنُونٍۢa madmanbimajnūnin٢
You are not, [O Muḥammad], by the favor of your Lord, a madman.
68:3
وَإِنَّAnd indeedwa-innaلَكَfor youlakaلَأَجْرًاsurely (is) a rewardla-ajranغَيْرَwithoutghayraمَمْنُونٍۢendmamnūnin٣
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
68:4
وَإِنَّكَAnd indeed, youwa-innakaلَعَلَىٰsurely (are)laʿalāخُلُقٍ(of) a moral characterkhuluqinعَظِيمٍۢgreatʿaẓīmin٤
And indeed, you are of a great moral character.
68:5
فَسَتُبْصِرُSo you will seefasatub'ṣiruوَيُبْصِرُونَand they will seewayub'ṣirūna٥
So you will see and they will see.
68:6
بِأَييِّكُمُWhich of youbi-ayyikumuٱلْمَفْتُونُ(is) the afflicted onel-maftūnu٦
Which of you is the afflicted [by a devil].
68:7
إِنَّIndeedinnaرَبَّكَyour LordrabbakaهُوَHehuwaأَعْلَمُ(is) most knowingaʿlamuبِمَنof (he) whobimanضَلَّhas strayedḍallaعَنfromʿanسَبِيلِهِۦHis waysabīlihiوَهُوَand Hewahuwaأَعْلَمُ(is) most knowingaʿlamuبِٱلْمُهْتَدِينَof the guided onesbil-muh'tadīna٧
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
68:8
فَلَاSo (do) notfalāتُطِعِobeytuṭiʿiٱلْمُكَذِّبِينَthe deniersl-mukadhibīna٨
Then do not obey the deniers.
68:9
وَدُّوا۟They wishwaddūلَوْthatlawتُدْهِنُyou should compromisetud'hinuفَيُدْهِنُونَso they would compromisefayud'hinūna٩
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
68:10
وَلَاAnd (do) notwalāتُطِعْobeytuṭiʿكُلَّeverykullaحَلَّافٍۢhabitual swearerḥallāfinمَّهِينٍworthlessmahīnin١٠
And do not obey every worthless habitual swearer
68:11
هَمَّازٍۢDefamerhammāzinمَّشَّآءٍۭgoing aboutmashāinبِنَمِيمٍۢwith malicious gossipbinamīmin١١
[And] scorner, going about with malicious gossip -
68:12
مَّنَّاعٍۢA preventermannāʿinلِّلْخَيْرِof (the) goodlil'khayriمُعْتَدٍtransgressormuʿ'tadinأَثِيمٍsinfulathīmin١٢
A preventer of good, transgressing and sinful,
68:13
عُتُلٍّۭCruelʿutullinبَعْدَafterbaʿdaذَٰلِكَ(all) thatdhālikaزَنِيمٍutterly uselesszanīmin١٣
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
68:14
أَنBecauseanكَانَ(he) iskānaذَاa possessordhāمَالٍۢ(of) wealthmālinوَبَنِينَand childrenwabanīna١٤
Because he is a possessor of wealth and children,
68:15
إِذَاWhenidhāتُتْلَىٰare recitedtut'lāعَلَيْهِto himʿalayhiءَايَـٰتُنَاOur Versesāyātunāقَالَhe saysqālaأَسَـٰطِيرُStoriesasāṭīruٱلْأَوَّلِينَ(of) the former (people)l-awalīna١٥
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
68:16
سَنَسِمُهُۥWe will brand himsanasimuhuعَلَىonʿalāٱلْخُرْطُومِthe snoutl-khur'ṭūmi١٦
We will brand him upon the snout.
68:17
إِنَّاIndeed, Weinnāبَلَوْنَـٰهُمْhave tried thembalawnāhumكَمَاaskamāبَلَوْنَآWe triedbalawnāأَصْحَـٰبَ(the) companionsaṣḥābaٱلْجَنَّةِ(of) the gardenl-janatiإِذْwhenidhأَقْسَمُوا۟they sworeaqsamūلَيَصْرِمُنَّهَاto pluck its fruitlayaṣrimunnahāمُصْبِحِينَ(in the) morningmuṣ'biḥīna١٧
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
68:18
وَلَاAnd notwalāيَسْتَثْنُونَmaking exceptionyastathnūna١٨
Without making exception.
68:19
فَطَافَSo there camefaṭāfaعَلَيْهَاupon itʿalayhāطَآئِفٌۭa visitationṭāifunمِّنfromminرَّبِّكَyour Lordrabbikaوَهُمْwhile theywahumنَآئِمُونَwere asleepnāimūna١٩
So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.
68:20
فَأَصْبَحَتْSo it becamefa-aṣbaḥatكَٱلصَّرِيمِas if reapedkal-ṣarīmi٢٠
And it became as though reaped.
68:21
فَتَنَادَوْا۟And they called one anotherfatanādawمُصْبِحِينَ(at) morningmuṣ'biḥīna٢١
And they called one another at morning,
68:22
أَنِThataniٱغْدُوا۟Go earlyigh'dūعَلَىٰtoʿalāحَرْثِكُمْyour cropḥarthikumإِنifinكُنتُمْyou wouldkuntumصَـٰرِمِينَpluck (the) fruitṣārimīna٢٢
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟So they wentfa-inṭalaqūوَهُمْwhile theywahumيَتَخَـٰفَتُونَlowered (their) voicesyatakhāfatūna٢٣
So they set out, while lowering their voices,
68:24
أَنThatanلَّاNotيَدْخُلَنَّهَاwill enter ityadkhulannahāٱلْيَوْمَtodayl-yawmaعَلَيْكُمupon youʿalaykumمِّسْكِينٌۭany poor personmis'kīnun٢٤
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
68:25
وَغَدَوْا۟And they went earlywaghadawعَلَىٰwithʿalāحَرْدٍۢdeterminationḥardinقَـٰدِرِينَableqādirīna٢٥
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
68:26
فَلَمَّاBut whenfalammāرَأَوْهَاthey saw itra-awhāقَالُوٓا۟they saidqālūإِنَّاIndeed, weinnāلَضَآلُّونَ(are) surely lostlaḍāllūna٢٦
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
68:27
بَلْNaybalنَحْنُWenaḥnuمَحْرُومُونَ(are) deprivedmaḥrūmūna٢٧
Rather, we have been deprived."
68:28
قَالَSaidqālaأَوْسَطُهُمْ(the) most moderate of themawsaṭuhumأَلَمْDid notalamأَقُلI tellaqulلَّكُمْyoulakumلَوْلَا'Why notlawlāتُسَبِّحُونَyou glorify (Allah)?'tusabbiḥūna٢٨
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allāh]?'"1
68:29
قَالُوا۟They saidqālūسُبْحَـٰنَGlory besub'ḥānaرَبِّنَآ(to) our LordrabbināإِنَّاIndeed, weinnāكُنَّا[we] werekunnāظَـٰلِمِينَwrongdoersẓālimīna٢٩
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
68:30
فَأَقْبَلَThen approachedfa-aqbalaبَعْضُهُمْsome of thembaʿḍuhumعَلَىٰtoʿalāبَعْضٍۢothersbaʿḍinيَتَلَـٰوَمُونَblaming each otheryatalāwamūna٣٠
Then they approached one another, blaming each other.
68:31
قَالُوا۟They saidqālūيَـٰوَيْلَنَآO woe to usyāwaylanāإِنَّاIndeed, weinnāكُنَّا[we] werekunnāطَـٰغِينَtransgressorsṭāghīna٣١
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
68:32
عَسَىٰPerhapsʿasāرَبُّنَآour Lordrabbunāأَن[that]anيُبْدِلَنَاwill substitute for usyub'dilanāخَيْرًۭاa betterkhayranمِّنْهَآthan itmin'hāإِنَّآIndeed, weinnāإِلَىٰtoilāرَبِّنَاour Lordrabbināرَٰغِبُونَturn devoutlyrāghibūna٣٢
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."1
68:33
كَذَٰلِكَSuchkadhālikaٱلْعَذَابُ ۖ(is) the punishmentl-ʿadhābuوَلَعَذَابُAnd surely the punishmentwalaʿadhābuٱلْـَٔاخِرَةِ(of) the Hereafterl-ākhiratiأَكْبَرُ ۚ(is) greaterakbaruلَوْiflawكَانُوا۟theykānūيَعْلَمُونَknowyaʿlamūna٣٣
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
68:34
إِنَّIndeedinnaلِلْمُتَّقِينَfor the righteouslil'muttaqīnaعِندَwithʿindaرَبِّهِمْtheir Lordrabbihimجَنَّـٰتِ(are) Gardensjannātiٱلنَّعِيمِ(of) Delightl-naʿīmi٣٤
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
68:35
أَفَنَجْعَلُThen will We treatafanajʿaluٱلْمُسْلِمِينَthe Muslimsl-mus'limīnaكَٱلْمُجْرِمِينَlike the criminalskal-muj'rimīna٣٥
Then will We treat the Muslims like the criminals?
68:36
مَاWhatلَكُمْ(is) for youlakumكَيْفَHowkayfaتَحْكُمُونَ(do) you judgetaḥkumūna٣٦
What is [the matter] with you? How do you judge?
68:37
أَمْOramلَكُمْ(is) for youlakumكِتَـٰبٌۭa bookkitābunفِيهِwhereinfīhiتَدْرُسُونَyou learntadrusūna٣٧
Or do you have a scripture in which you learn
68:38
إِنَّIndeedinnaلَكُمْfor youlakumفِيهِin itfīhiلَمَاwhatlamāتَخَيَّرُونَyou choosetakhayyarūna٣٨
That indeed for you is whatever you choose?
68:39
أَمْOramلَكُمْfor youlakumأَيْمَـٰنٌoathsaymānunعَلَيْنَاfrom usʿalaynāبَـٰلِغَةٌreachingbālighatunإِلَىٰtoilāيَوْمِ(the) Dayyawmiٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ(of) the Resurrectionl-qiyāmatiإِنَّindeedinnaلَكُمْfor youlakumلَمَا(is) whatlamāتَحْكُمُونَyou judgetaḥkumūna٣٩
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
68:40
سَلْهُمْAsk themsalhumأَيُّهُمwhich of themayyuhumبِذَٰلِكَfor thatbidhālikaزَعِيمٌ(is) responsiblezaʿīmun٤٠
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
68:41
أَمْOramلَهُمْ(are) for themlahumشُرَكَآءُpartnersshurakāuفَلْيَأْتُوا۟Then let them bringfalyatūبِشُرَكَآئِهِمْtheir partnersbishurakāihimإِنifinكَانُوا۟they arekānūصَـٰدِقِينَtruthfulṣādiqīna٤١
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
68:42
يَوْمَ(The) Dayyawmaيُكْشَفُwill be uncoveredyuk'shafuعَنfromʿanسَاقٍۢthe shinsāqinوَيُدْعَوْنَand they will be calledwayud'ʿawnaإِلَىtoilāٱلسُّجُودِprostratel-sujūdiفَلَاbut notfalāيَسْتَطِيعُونَthey will be ableyastaṭīʿūna٤٢
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but they [i.e., the disbelievers] will not be able,
68:43
خَـٰشِعَةًHumbledkhāshiʿatanأَبْصَـٰرُهُمْtheir eyesabṣāruhumتَرْهَقُهُمْwill cover themtarhaquhumذِلَّةٌۭ ۖhumiliationdhillatunوَقَدْAnd indeedwaqadكَانُوا۟they werekānūيُدْعَوْنَcalledyud'ʿawnaإِلَىtoilāٱلسُّجُودِprostratel-sujūdiوَهُمْwhile theywahumسَـٰلِمُونَ(were) soundsālimūna٤٣
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
68:44
فَذَرْنِىSo leave Mefadharnīوَمَنand whoeverwamanيُكَذِّبُdeniesyukadhibuبِهَـٰذَاthisbihādhāٱلْحَدِيثِ ۖStatementl-ḥadīthiسَنَسْتَدْرِجُهُمWe will progressively lead themsanastadrijuhumمِّنْfromminحَيْثُwhereḥaythuلَاnotيَعْلَمُونَthey knowyaʿlamūna٤٤
So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
68:45
وَأُمْلِىAnd I will give respitewa-um'līلَهُمْ ۚto themlahumإِنَّIndeedinnaكَيْدِىMy plankaydīمَتِينٌ(is) firmmatīnun٤٥
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
68:46
أَمْOramتَسْـَٔلُهُمْyou ask themtasaluhumأَجْرًۭاa paymentajranفَهُمso theyfahumمِّنfromminمَّغْرَمٍۢ(the) debtmaghraminمُّثْقَلُونَ(are) burdenedmuth'qalūna٤٦
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
68:47
أَمْOramعِندَهُمُ(is) with themʿindahumuٱلْغَيْبُthe unseenl-ghaybuفَهُمْso theyfahumيَكْتُبُونَwrite ityaktubūna٤٧
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
68:48
فَٱصْبِرْSo be patientfa-iṣ'birلِحُكْمِfor (the) decisionliḥuk'miرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaوَلَاand (do) notwalāتَكُنbetakunكَصَاحِبِlike (the) companionkaṣāḥibiٱلْحُوتِ(of) the fishl-ḥūtiإِذْwhenidhنَادَىٰhe called outnādāوَهُوَwhile hewahuwaمَكْظُومٌۭ(was) distressedmakẓūmun٤٨
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muḥammad], and be not like the companion of the fish [i.e., Jonah] when he called out while he was distressed.
68:49
لَّوْلَآIf notlawlāأَنthatanتَدَٰرَكَهُۥovertook himtadārakahuنِعْمَةٌۭa Favorniʿ'matunمِّنfromminرَّبِّهِۦhis Lordrabbihiلَنُبِذَsurely he would have been thrownlanubidhaبِٱلْعَرَآءِonto (the) naked shorebil-ʿarāiوَهُوَwhile hewahuwaمَذْمُومٌۭ(was) blamedmadhmūmun٤٩
If not that a favor [i.e., mercy] from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُBut chose himfa-ij'tabāhuرَبُّهُۥhis Lordrabbuhuفَجَعَلَهُۥand made himfajaʿalahuمِنَofminaٱلصَّـٰلِحِينَthe righteousl-ṣāliḥīna٥٠
And his Lord chose him and made him of the righteous.
68:51
وَإِنAnd indeedwa-inيَكَادُwould almostyakāduٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūلَيُزْلِقُونَكَsurely make you sliplayuz'liqūnakaبِأَبْصَـٰرِهِمْwith their lookbi-abṣārihimلَمَّاwhenlammāسَمِعُوا۟they hearsamiʿūٱلذِّكْرَthe Messagel-dhik'raوَيَقُولُونَand they saywayaqūlūnaإِنَّهُۥIndeed, heinnahuلَمَجْنُونٌۭ(is) surely madlamajnūnun٥١
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes [i.e., looks] when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
68:52
وَمَاAnd notwamāهُوَit (is)huwaإِلَّاbutillāذِكْرٌۭa Reminderdhik'runلِّلْعَـٰلَمِينَto the worldslil'ʿālamīna٥٢
But it is not except a reminder to the worlds.