83

Al-Mutaffifin

Makkiyah 36 Ayat Juz 30
المطففين
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
83:1
وَيْلٌۭ kecelakaan waylun
kecelakaan
لِّلْمُطَفِّفِينَ bagi orang-orang yang curang lil'muṭaffifīna
bagi orang-orang yang curang
١ (1)
(1)
Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!
83:2
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
إِذَا apabila idhā
apabila
ٱكْتَالُوا۟ mereka menerima takaran ik'tālū
mereka menerima takaran
عَلَى atas ʿalā
atas
ٱلنَّاسِ manusia (orang lain) l-nāsi
manusia (orang lain)
يَسْتَوْفُونَ mereka minta dipenuhi yastawfūna
mereka minta dipenuhi
٢ (2)
(2)
(yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,
83:3
وَإِذَا dan apabila wa-idhā
dan apabila
كَالُوهُمْ mereka menakar kālūhum
mereka menakar
أَو atau aw
atau
وَّزَنُوهُمْ mereka menimbang wazanūhum
mereka menimbang
يُخْسِرُونَ mengurangi yukh'sirūna
mengurangi
٣ (3)
(3)
dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.
83:4
أَلَا tidakkah alā
tidakkah
يَظُنُّ mereka menyangka yaẓunnu
mereka menyangka
أُو۟لَـٰٓئِكَ mereka itu ulāika
mereka itu
أَنَّهُم bahwa sesungguhnya mereka annahum
bahwa sesungguhnya mereka
مَّبْعُوثُونَ orang-orang yang dibangkitkan mabʿūthūna
orang-orang yang dibangkitkan
٤ (4)
(4)
Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,
83:5
لِيَوْمٍ pada hari liyawmin
pada hari
عَظِيمٍۢ yang besar ʿaẓīmin
yang besar
٥ (5)
(5)
pada suatu hari yang besar,
83:6
يَوْمَ hari yawma
hari
يَقُومُ wahai kaumku yaqūmu
wahai kaumku
ٱلنَّاسُ manusia l-nāsu
manusia
لِرَبِّ kapada Tuhan/Pemelihara lirabbi
kapada Tuhan/Pemelihara
ٱلْعَـٰلَمِينَ semesta alam l-ʿālamīna
semesta alam
٦ (6)
(6)
(yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.
83:7
كَلَّآ sekali-kali jangan begitu kallā
sekali-kali jangan begitu
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
كِتَـٰبَ catatan kitāba
catatan
ٱلْفُجَّارِ orang-orang durhaka l-fujāri
orang-orang durhaka
لَفِى dalam lafī
dalam
سِجِّينٍۢ sijjin sijjīnin
sijjin
٧ (7)
(7)
Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjīn.
83:8
وَمَآ dan apakah wamā
dan apakah
أَدْرَىٰكَ kamu tahu adrāka
kamu tahu
مَا apa
apa
سِجِّينٌۭ sijjin sijjīnun
sijjin
٨ (8)
(8)
Dan tahukah engkau apakah Sijjīn itu?
83:9
كِتَـٰبٌۭ kitab/catatan kitābun
kitab/catatan
مَّرْقُومٌۭ tertulis marqūmun
tertulis
٩ (9)
(9)
(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).
83:10
وَيْلٌۭ dan kecelakaan waylun
dan kecelakaan
يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ bagi orang-orang yang mendustakan lil'mukadhibīna
bagi orang-orang yang mendustakan
١٠ (10)
(10)
Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!
83:11
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
يُكَذِّبُونَ (mereka) mendustakan yukadhibūna
(mereka) mendustakan
بِيَوْمِ dengan hari biyawmi
dengan hari
ٱلدِّينِ pembalasan l-dīni
pembalasan
١١ (11)
(11)
(yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).
83:12
وَمَا dan tidak wamā
dan tidak
يُكَذِّبُ mendustakan yukadhibu
mendustakan
بِهِۦٓ dengannya bihi
dengannya
إِلَّا kecuali illā
kecuali
كُلُّ setiap kullu
setiap
مُعْتَدٍ orang yang melampui batas muʿ'tadin
orang yang melampui batas
أَثِيمٍ orang yang berbuat dosa athīmin
orang yang berbuat dosa
١٢ (12)
(12)
Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,
83:13
إِذَا apabila idhā
apabila
تُتْلَىٰ dibacakan tut'lā
dibacakan
عَلَيْهِ atasnya/kepadanya ʿalayhi
atasnya/kepadanya
ءَايَـٰتُنَا ayat-ayat Kami āyātunā
ayat-ayat Kami
قَالَ ia berkata qāla
ia berkata
أَسَـٰطِيرُ dongen-dongen asāṭīru
dongen-dongen
ٱلْأَوَّلِينَ orang-orang dahulu l-awalīna
orang-orang dahulu
١٣ (13)
(13)
yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, "Itu adalah dongeng orang-orang dahulu."
83:14
كَلَّا ۖ sekali-kali jangan/tidak kallā
sekali-kali jangan/tidak
بَلْ ۜ bahkan bal
bahkan
رَانَ menutup rāna
menutup
عَلَىٰ atas ʿalā
atas
قُلُوبِهِم hati mereka qulūbihim
hati mereka
مَّا apa
apa
كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka
يَكْسِبُونَ mereka usahakan yaksibūna
mereka usahakan
١٤ (14)
(14)
Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.
83:15
كَلَّآ sekali-kali jangan/tidak kallā
sekali-kali jangan/tidak
إِنَّهُمْ sesungguhnya innahum
sesungguhnya
عَن dari ʿan
dari
رَّبِّهِمْ Tuhan mereka rabbihim
Tuhan mereka
يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu
لَّمَحْجُوبُونَ benar-benar tertutup lamaḥjūbūna
benar-benar tertutup
١٥ (15)
(15)
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.
83:16
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
إِنَّهُمْ sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka
لَصَالُوا۟ benar-benar mereka masuk laṣālū
benar-benar mereka masuk
ٱلْجَحِيمِ neraka l-jaḥīmi
neraka
١٦ (16)
(16)
Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.
83:17
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
يُقَالُ dikatakan yuqālu
dikatakan
هَـٰذَا ini hādhā
ini
ٱلَّذِى yang (azab) alladhī
yang (azab)
كُنتُم kalian adalah kuntum
kalian adalah
بِهِۦ dengannya/padanya bihi
dengannya/padanya
تُكَذِّبُونَ kamu mendustakan tukadhibūna
kamu mendustakan
١٧ (17)
(17)
Kemudian, dikatakan (kepada mereka), "Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan."
83:18
كَلَّآ sekali-kali jangan/tidak kallā
sekali-kali jangan/tidak
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
كِتَـٰبَ kitab/catatan kitāba
kitab/catatan
ٱلْأَبْرَارِ orang-orang yang baik l-abrāri
orang-orang yang baik
لَفِى benar-benar dalam lafī
benar-benar dalam
عِلِّيِّينَ illiyyin ʿilliyyīna
illiyyin
١٨ (18)
(18)
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam 'Illiyyīn.
83:19
وَمَآ dan apakah wamā
dan apakah
أَدْرَىٰكَ kamu tahu adrāka
kamu tahu
مَا apa
apa
عِلِّيُّونَ illiyyin ʿilliyyūna
illiyyin
١٩ (19)
(19)
Dan tahukah engkau apakah 'Illiyyīn itu?
83:20
كِتَـٰبٌۭ catatan/kitab kitābun
catatan/kitab
مَّرْقُومٌۭ tertulis marqūmun
tertulis
٢٠ (20)
(20)
(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),
83:21
يَشْهَدُهُ menyaksikannya yashhaduhu
menyaksikannya
ٱلْمُقَرَّبُونَ (mailaikat) yang didekatkan l-muqarabūna
(mailaikat) yang didekatkan
٢١ (21)
(21)
yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).
83:22
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلْأَبْرَارَ orang-orang yang baik l-abrāra
orang-orang yang baik
لَفِى benar-benar dalam lafī
benar-benar dalam
نَعِيمٍ kenikmatan/kesenangan naʿīmin
kenikmatan/kesenangan
٢٢ (22)
(22)
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,
83:23
عَلَى atas ʿalā
atas
ٱلْأَرَآئِكِ dipan l-arāiki
dipan
يَنظُرُونَ mereka melihat/memandang yanẓurūna
mereka melihat/memandang
٢٣ (23)
(23)
mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.
83:24
تَعْرِفُ kamu mengenal/melihat taʿrifu
kamu mengenal/melihat
فِى dalam
dalam
وُجُوهِهِمْ wajah mereka wujūhihim
wajah mereka
نَضْرَةَ bersinar/bercahaya naḍrata
bersinar/bercahaya
ٱلنَّعِيمِ kesenangan/kenikmatan l-naʿīmi
kesenangan/kenikmatan
٢٤ (24)
(24)
Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.
83:25
يُسْقَوْنَ mereka diberi minuman yus'qawna
mereka diberi minuman
مِن dari min
dari
رَّحِيقٍۢ minuman yang terpilih raḥīqin
minuman yang terpilih
مَّخْتُومٍ dicap/dilak makhtūmin
dicap/dilak
٢٥ (25)
(25)
Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel),
83:26
خِتَـٰمُهُۥ capnya/laknya khitāmuhu
capnya/laknya
مِسْكٌۭ ۚ kasturi mis'kun
kasturi
وَفِى dan untuk wafī
dan untuk
ذَٰلِكَ itu adalah dhālika
itu adalah
فَلْيَتَنَافَسِ maka hendaklah berlomba-lomba falyatanāfasi
maka hendaklah berlomba-lomba
ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ orang-orang yang berlomba l-mutanāfisūna
orang-orang yang berlomba
٢٦ (26)
(26)
laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.
83:27
وَمِزَاجُهُۥ dan campurannya wamizājuhu
dan campurannya
مِن dari min
dari
تَسْنِيمٍ tasnim tasnīmin
tasnim
٢٧ (27)
(27)
Dan campurannya dari tasnīm,
83:28
عَيْنًۭا mata air ʿaynan
mata air
يَشْرَبُ meminum yashrabu
meminum
بِهَا dengannya/padanya bihā
dengannya/padanya
ٱلْمُقَرَّبُونَ orang-orang yang didekatkan l-muqarabūna
orang-orang yang didekatkan
٢٨ (28)
(28)
(yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).
83:29
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
أَجْرَمُوا۟ (mereka) berdosa ajramū
(mereka) berdosa
كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka
مِنَ dari mina
dari
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟ beriman āmanū
beriman
يَضْحَكُونَ menertawakan yaḍḥakūna
menertawakan
٢٩ (29)
(29)
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.
83:30
وَإِذَا dan apabila wa-idhā
dan apabila
مَرُّوا۟ (orang-orang beriman) lewat marrū
(orang-orang beriman) lewat
بِهِمْ pada mereka bihim
pada mereka
يَتَغَامَزُونَ mereka saling mengedipkan mata yataghāmazūna
mereka saling mengedipkan mata
٣٠ (30)
(30)
Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,
83:31
وَإِذَا dan apabila wa-idhā
dan apabila
ٱنقَلَبُوٓا۟ (orang-orang berdosa) kembali inqalabū
(orang-orang berdosa) kembali
إِلَىٰٓ kepada ilā
kepada
أَهْلِهِمُ keluarganya/kaumnya ahlihimu
keluarganya/kaumnya
ٱنقَلَبُوا۟ mereka kembali inqalabū
mereka kembali
فَكِهِينَ riang gembira fakihīna
riang gembira
٣١ (31)
(31)
dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.
83:32
وَإِذَا dan apabila wa-idhā
dan apabila
رَأَوْهُمْ mereka melihat ra-awhum
mereka melihat
قَالُوٓا۟ mereka berkata qālū
mereka berkata
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
هَـٰٓؤُلَآءِ mereka itu (orang-orang beriman) hāulāi
mereka itu (orang-orang beriman)
لَضَآلُّونَ orang-orang sesat laḍāllūna
orang-orang sesat
٣٢ (32)
(32)
Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, "Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,"
83:33
وَمَآ dan tidak wamā
dan tidak
أُرْسِلُوا۟ dikirim ur'silū
dikirim
عَلَيْهِمْ atasnya ʿalayhim
atasnya
حَـٰفِظِينَ penjaga-penjaga ḥāfiẓīna
penjaga-penjaga
٣٣ (33)
(33)
padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).
83:34
فَٱلْيَوْمَ maka pada hari fal-yawma
maka pada hari
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟ beriman āmanū
beriman
مِنَ dari mina
dari
ٱلْكُفَّارِ orang-orang kafir l-kufāri
orang-orang kafir
يَضْحَكُونَ menertawakan mereka yaḍḥakūna
menertawakan mereka
٣٤ (34)
(34)
Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,
83:35
عَلَى atas ʿalā
atas
ٱلْأَرَآئِكِ dipan l-arāiki
dipan
يَنظُرُونَ mereka memandang/melihat yanẓurūna
mereka memandang/melihat
٣٥ (35)
(35)
mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.
83:36
هَلْ apakah hal
apakah
ثُوِّبَ diberi ganjaran/balasan thuwwiba
diberi ganjaran/balasan
ٱلْكُفَّارُ orang-orang kafir l-kufāru
orang-orang kafir
مَا apa
apa
كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka
يَفْعَلُونَ mereka kerjakan yafʿalūna
mereka kerjakan
٣٦ (36)
(36)
Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?