82

Al-Infitar

Makkiyyah 19 Ayat Juzuk 30
الإنفطار
Basmalah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
82:1
إِذَا When idhā
When
ٱلسَّمَآءُ the sky l-samāu
the sky
ٱنفَطَرَتْ (is) cleft asunder infaṭarat
(is) cleft asunder
١ (1)
(1)
Apabila langit terbelah;
82:2
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْكَوَاكِبُ the stars l-kawākibu
the stars
ٱنتَثَرَتْ scatter intatharat
scatter
٢ (2)
(2)
Dan apabila bintang-bintang gugur bertaburan;
82:3
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْبِحَارُ the seas l-biḥāru
the seas
فُجِّرَتْ are made to gush forth fujjirat
are made to gush forth
٣ (3)
(3)
Dan apabila lautan pecah bercampur-baur;
82:4
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْقُبُورُ the graves l-qubūru
the graves
بُعْثِرَتْ are overturned buʿ'thirat
are overturned
٤ (4)
(4)
Dan apabila kubur-kubur dibongkarkan, -
82:5
عَلِمَتْ Will know ʿalimat
Will know
نَفْسٌۭ a soul nafsun
a soul
مَّا what
what
قَدَّمَتْ it has sent forth qaddamat
it has sent forth
وَأَخَّرَتْ and left behind wa-akharat
and left behind
٥ (5)
(5)
(Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan ditinggalkannya.
82:6
يَـٰٓأَيُّهَا O yāayyuhā
O
ٱلْإِنسَـٰنُ man l-insānu
man
مَا What
What
غَرَّكَ has deceived you gharraka
has deceived you
بِرَبِّكَ concerning your Lord birabbika
concerning your Lord
ٱلْكَرِيمِ the Most Noble l-karīmi
the Most Noble
٦ (6)
(6)
Wahai manusia! Apakah yang memperdayakanmu - (berlaku derhaka) kepada Tuhanmu yang Maha Pemurah? -
82:7
ٱلَّذِى Who alladhī
Who
خَلَقَكَ created you khalaqaka
created you
فَسَوَّىٰكَ then fashioned you fasawwāka
then fashioned you
فَعَدَلَكَ then balanced you faʿadalaka
then balanced you
٧ (7)
(7)
Tuhan yang telah mencipta dan mengatur kejadianmu, lalu menjadikan anggotamu sesuai (dengan tujuan yang kerananya anggota itu diadakan), serta menjadikan (binaan tubuh badanmu) sama padan dengan kekuatannya;
82:8
فِىٓ In
In
أَىِّ whatever ayyi
whatever
صُورَةٍۢ form ṣūratin
form
مَّا what
what
شَآءَ He willed shāa
He willed
رَكَّبَكَ He assembled you rakkabaka
He assembled you
٨ (8)
(8)
Dalam bentuk dan rupa apa sahaja yang dikehendakiNya, Ia menyusun kejadianmu.
82:9
كَلَّا Nay kallā
Nay
بَلْ But bal
But
تُكَذِّبُونَ you deny tukadhibūna
you deny
بِٱلدِّينِ the Judgment bil-dīni
the Judgment
٩ (9)
(9)
Sebenarnya tidak ada yang memperdayakan kamu (hai golongan yang ingkar)! Bahkan kamu sendiri tidak percayakan adanya hari pembalasan.
82:10
وَإِنَّ And indeed wa-inna
And indeed
عَلَيْكُمْ over you ʿalaykum
over you
لَحَـٰفِظِينَ (are) surely guardians laḥāfiẓīna
(are) surely guardians
١٠ (10)
(10)
Padahal sesungguhnya, ada malaikat-malaikat yang menjaga dan mengawas segala bawaan kamu,
82:11
كِرَامًۭا Noble kirāman
Noble
كَـٰتِبِينَ recording kātibīna
recording
١١ (11)
(11)
(Mereka adalah makhluk) yang mulia (di sisi Allah), lagi ditugaskan menulis (amal-amal kamu);
82:12
يَعْلَمُونَ They know yaʿlamūna
They know
مَا whatever
whatever
تَفْعَلُونَ you do tafʿalūna
you do
١٢ (12)
(12)
Mereka mengetahui apa yang kamu lakukan.
82:13
إِنَّ Indeed inna
Indeed
ٱلْأَبْرَارَ the righteous l-abrāra
the righteous
لَفِى (will be) surely in lafī
(will be) surely in
نَعِيمٍۢ bliss naʿīmin
bliss
١٣ (13)
(13)
(Gunanya catitan malaikat-malaikat itu ialah: untuk menyatakan siapa yang berbakti dan siapa yang bersalah) - kerana sesungguhnya: orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada dalam Syurga yang penuh nikmat;
82:14
وَإِنَّ And indeed wa-inna
And indeed
ٱلْفُجَّارَ the wicked l-fujāra
the wicked
لَفِى (will be) surely in lafī
(will be) surely in
جَحِيمٍۢ Hellfire jaḥīmin
Hellfire
١٤ (14)
(14)
Dan sesungguhnya orang-orang yang bersalah, bertempat dalam neraka yang menjulang-julang.
82:15
يَصْلَوْنَهَا They will burn (in) it yaṣlawnahā
They will burn (in) it
يَوْمَ (on the) Day yawma
(on the) Day
ٱلدِّينِ (of) the Judgment l-dīni
(of) the Judgment
١٥ (15)
(15)
Mereka menderita bakaran neraka itu pada hari pembalasan,
82:16
وَمَا And not wamā
And not
هُمْ they hum
they
عَنْهَا from it ʿanhā
from it
بِغَآئِبِينَ (will be) absent bighāibīna
(will be) absent
١٦ (16)
(16)
Dan mereka (sentiasa berada dalam azab seksanya), tidak ghaib daripadanya.
82:17
وَمَآ And what wamā
And what
أَدْرَىٰكَ can make you know adrāka
can make you know
مَا what
what
يَوْمُ (is the) Day yawmu
(is the) Day
ٱلدِّينِ (of) the Judgment l-dīni
(of) the Judgment
١٧ (17)
(17)
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pembalasan itu?
82:18
ثُمَّ Then thumma
Then
مَآ what
what
أَدْرَىٰكَ can make you know adrāka
can make you know
مَا what
what
يَوْمُ (is the) Day yawmu
(is the) Day
ٱلدِّينِ (of) the Judgment l-dīni
(of) the Judgment
١٨ (18)
(18)
Sekali lagi, apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pembalasan itu?
82:19
يَوْمَ (The) Day yawma
(The) Day
لَا not
not
تَمْلِكُ will have power tamliku
will have power
نَفْسٌۭ a soul nafsun
a soul
لِّنَفْسٍۢ for a soul linafsin
for a soul
شَيْـًۭٔا ۖ anything shayan
anything
وَٱلْأَمْرُ and the Command wal-amru
and the Command
يَوْمَئِذٍۢ that Day yawma-idhin
that Day
لِّلَّهِ (will be) with Allah lillahi
(will be) with Allah
١٩ (19)
(19)
(Hari itu ialah) hari seseorang tidak dapat memberikan pertolongan sedikitpun kepada orang lain, dan segala urusan pada hari itu tertentu bagi Allah.