٨٢

الإنفطار

مكية ١٩ آيات جزء ٣٠
الإنفطار

سورة الإنفطار (الإنفطار) هي السورة رقم ٨٢ في القرآن الكريم — وهي سورة مكية تتألف من ١٩ آية. السور المكية نزلت قبل هجرة النبي محمد ﷺ إلى المدينة، وتركّز غالبًا على الإيمان وتوحيد الله والآخرة.

بسملة
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
٨٢:١
إِذَاWhenidhāٱلسَّمَآءُthe skyl-samāuٱنفَطَرَتْ(is) cleft asunderinfaṭarat١
When the sky breaks apart
٨٢:٢
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلْكَوَاكِبُthe starsl-kawākibuٱنتَثَرَتْscatterintatharat٢
And when the stars fall, scattering,
٨٢:٣
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلْبِحَارُthe seasl-biḥāruفُجِّرَتْare made to gush forthfujjirat٣
And when the seas are erupted
٨٢:٤
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلْقُبُورُthe gravesl-qubūruبُعْثِرَتْare overturnedbuʿ'thirat٤
And when the [contents of] graves are scattered [i.e., exposed],
٨٢:٥
عَلِمَتْWill knowʿalimatنَفْسٌۭa soulnafsunمَّاwhatقَدَّمَتْit has sent forthqaddamatوَأَخَّرَتْand left behindwa-akharat٥
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
٨٢:٦
يَـٰٓأَيُّهَاOyāayyuhāٱلْإِنسَـٰنُmanl-insānuمَاWhatغَرَّكَhas deceived yougharrakaبِرَبِّكَconcerning your Lordbirabbikaٱلْكَرِيمِthe Most Noblel-karīmi٦
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
٨٢:٧
ٱلَّذِىWhoalladhīخَلَقَكَcreated youkhalaqakaفَسَوَّىٰكَthen fashioned youfasawwākaفَعَدَلَكَthen balanced youfaʿadalaka٧
Who created you, proportioned you, and balanced you?
٨٢:٨
فِىٓInأَىِّwhateverayyiصُورَةٍۢformṣūratinمَّاwhatشَآءَHe willedshāaرَكَّبَكَHe assembled yourakkabaka٨
In whatever form He willed has He assembled you.
٨٢:٩
كَلَّاNaykallāبَلْButbalتُكَذِّبُونَyou denytukadhibūnaبِٱلدِّينِthe Judgmentbil-dīni٩
No! But you deny the Recompense.
٨٢:١٠
وَإِنَّAnd indeedwa-innaعَلَيْكُمْover youʿalaykumلَحَـٰفِظِينَ(are) surely guardianslaḥāfiẓīna١٠
And indeed, [appointed] over you are keepers,
٨٢:١١
كِرَامًۭاNoblekirāmanكَـٰتِبِينَrecordingkātibīna١١
Noble and recording;
٨٢:١٢
يَعْلَمُونَThey knowyaʿlamūnaمَاwhateverتَفْعَلُونَyou dotafʿalūna١٢
They know whatever you do.
٨٢:١٣
إِنَّIndeedinnaٱلْأَبْرَارَthe righteousl-abrāraلَفِى(will be) surely inlafīنَعِيمٍۢblissnaʿīmin١٣
Indeed, the righteous will be in pleasure,
٨٢:١٤
وَإِنَّAnd indeedwa-innaٱلْفُجَّارَthe wickedl-fujāraلَفِى(will be) surely inlafīجَحِيمٍۢHellfirejaḥīmin١٤
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
٨٢:١٥
يَصْلَوْنَهَاThey will burn (in) ityaṣlawnahāيَوْمَ(on the) Dayyawmaٱلدِّينِ(of) the Judgmentl-dīni١٥
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
٨٢:١٦
وَمَاAnd notwamāهُمْtheyhumعَنْهَاfrom itʿanhāبِغَآئِبِينَ(will be) absentbighāibīna١٦
And never therefrom will they be absent.
٨٢:١٧
وَمَآAnd whatwamāأَدْرَىٰكَcan make you knowadrākaمَاwhatيَوْمُ(is the) Dayyawmuٱلدِّينِ(of) the Judgmentl-dīni١٧
And what can make you know what is the Day of Recompense?
٨٢:١٨
ثُمَّThenthummaمَآwhatأَدْرَىٰكَcan make you knowadrākaمَاwhatيَوْمُ(is the) Dayyawmuٱلدِّينِ(of) the Judgmentl-dīni١٨
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
٨٢:١٩
يَوْمَ(The) Dayyawmaلَاnotتَمْلِكُwill have powertamlikuنَفْسٌۭa soulnafsunلِّنَفْسٍۢfor a soullinafsinشَيْـًۭٔا ۖanythingshayanوَٱلْأَمْرُand the Commandwal-amruيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلَّهِ(will be) with Allahlillahi١٩
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allāh.