81

At-Takwir

Makkiyyah 29 Ayat Juzuk 30
التكوير
Basmalah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
81:1
إِذَا When idhā
When
ٱلشَّمْسُ the sun l-shamsu
the sun
كُوِّرَتْ is wrapped up kuwwirat
is wrapped up
١ (1)
(1)
Apabila matahari dilingkari cahayanya (dan hilang lenyap);
81:2
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلنُّجُومُ the stars l-nujūmu
the stars
ٱنكَدَرَتْ fall, losing their luster inkadarat
fall, losing their luster
٢ (2)
(2)
Dan apabila bintang-bintang gugur berselerak;
81:3
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْجِبَالُ the mountains l-jibālu
the mountains
سُيِّرَتْ are moved away suyyirat
are moved away
٣ (3)
(3)
Dan apabila gunung-ganang di terbangkan ke angkasa (setelah dihancurkan menjadi debu);
81:4
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْعِشَارُ the full-term she-camels l-ʿishāru
the full-term she-camels
عُطِّلَتْ (are) left untended ʿuṭṭilat
(are) left untended
٤ (4)
(4)
Dan apabila unta-unta yang bunting terbiar;
81:5
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْوُحُوشُ the wild beasts l-wuḥūshu
the wild beasts
حُشِرَتْ are gathered ḥushirat
are gathered
٥ (5)
(5)
Dan apabila binatang-binatang liar dihimpunkan;
81:6
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْبِحَارُ the seas l-biḥāru
the seas
سُجِّرَتْ are made to overflow sujjirat
are made to overflow
٦ (6)
(6)
Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur;
81:7
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلنُّفُوسُ the souls l-nufūsu
the souls
زُوِّجَتْ are paired zuwwijat
are paired
٧ (7)
(7)
Dan apabila tiap-tiap diri disatukan dengan pasangannya;
81:8
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْمَوْءُۥدَةُ the female infant buried alive l-mawūdatu
the female infant buried alive
سُئِلَتْ is asked su-ilat
is asked
٨ (8)
(8)
Dan apabila anak perempuan yang ditanam hidup-hidup: ditanya, -
81:9
بِأَىِّ For what bi-ayyi
For what
ذَنۢبٍۢ sin dhanbin
sin
قُتِلَتْ she was killed qutilat
she was killed
٩ (9)
(9)
Dengan dosa apakah ia dibunuh?
81:10
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلصُّحُفُ the pages l-ṣuḥufu
the pages
نُشِرَتْ are laid open nushirat
are laid open
١٠ (10)
(10)
Dan apabila surat-surat amal dibentangkan;
81:11
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلسَّمَآءُ the sky l-samāu
the sky
كُشِطَتْ is stripped away kushiṭat
is stripped away
١١ (11)
(11)
Dan apabila langit ditanggalkan dari tempatnya;
81:12
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْجَحِيمُ the Hellfire l-jaḥīmu
the Hellfire
سُعِّرَتْ is set ablaze suʿʿirat
is set ablaze
١٢ (12)
(12)
Dan apabila neraka dinyalakan menjulang;
81:13
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْجَنَّةُ Paradise l-janatu
Paradise
أُزْلِفَتْ is brought near uz'lifat
is brought near
١٣ (13)
(13)
Dan apabila Syurga didekatkan;
81:14
عَلِمَتْ Will know ʿalimat
Will know
نَفْسٌۭ a soul nafsun
a soul
مَّآ what
what
أَحْضَرَتْ it has brought aḥḍarat
it has brought
١٤ (14)
(14)
(Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui tentang amal yang telah dibawanya.
81:15
فَلَآ But nay falā
But nay
أُقْسِمُ I swear uq'simu
I swear
بِٱلْخُنَّسِ by the retreating planets bil-khunasi
by the retreating planets
١٥ (15)
(15)
Oleh itu, Aku bersumpah dengan bintang-bintang yang tenggelam timbul;
81:16
ٱلْجَوَارِ Those that run al-jawāri
Those that run
ٱلْكُنَّسِ (and) disappear l-kunasi
(and) disappear
١٦ (16)
(16)
Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya;
81:17
وَٱلَّيْلِ And the night wa-al-layli
And the night
إِذَا when idhā
when
عَسْعَسَ it departs ʿasʿasa
it departs
١٧ (17)
(17)
Dan malam, apabila ia hampir habis,
81:18
وَٱلصُّبْحِ And the dawn wal-ṣub'ḥi
And the dawn
إِذَا when idhā
when
تَنَفَّسَ it breathes tanaffasa
it breathes
١٨ (18)
(18)
Dan siang, apabila ia mulai terang;
81:19
إِنَّهُۥ Indeed, it innahu
Indeed, it
لَقَوْلُ (is) surely a word laqawlu
(is) surely a word
رَسُولٍۢ (of) a Messenger rasūlin
(of) a Messenger
كَرِيمٍۢ noble karīmin
noble
١٩ (19)
(19)
Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia,
81:20
ذِى Possessor of dhī
Possessor of
قُوَّةٍ power quwwatin
power
عِندَ with ʿinda
with
ذِى (the) Owner of dhī
(the) Owner of
ٱلْعَرْشِ the Throne l-ʿarshi
the Throne
مَكِينٍۢ secure makīnin
secure
٢٠ (20)
(20)
Yang kuat gagah, lagi berkedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy,
81:21
مُّطَاعٍۢ One to be obeyed muṭāʿin
One to be obeyed
ثَمَّ and thamma
and
أَمِينٍۢ trustworthy amīnin
trustworthy
٢١ (21)
(21)
Yang ditaati di sana (dalam kalangan malaikat), lagi dipercayai.
81:22
وَمَا And not wamā
And not
صَاحِبُكُم (is) your companion ṣāḥibukum
(is) your companion
بِمَجْنُونٍۢ mad bimajnūnin
mad
٢٢ (22)
(22)
Dan sebenarnya sahabat kamu (Nabi Muhammad) itu (wahai golongan yang menentang Islam), bukanlah ia seorang gila (seperti yang kamu tuduh);
81:23
وَلَقَدْ And certainly walaqad
And certainly
رَءَاهُ he saw him raāhu
he saw him
بِٱلْأُفُقِ in the horizon bil-ufuqi
in the horizon
ٱلْمُبِينِ the clear l-mubīni
the clear
٢٣ (23)
(23)
Dan (Nabi Muhammad yakin bahawa yang disampaikan kepadanya ialah wahyu dari Tuhan, kerana) demi sesungguhnya! Nabi Muhammad telah mengenal dan melihat Jibril di kaki langit yang nyata.
81:24
وَمَا And not wamā
And not
هُوَ he (is) huwa
he (is)
عَلَى on ʿalā
on
ٱلْغَيْبِ the unseen l-ghaybi
the unseen
بِضَنِينٍۢ a withholder biḍanīnin
a withholder
٢٤ (24)
(24)
Dan bukanlah Nabi Muhammad seorang yang boleh dituduh dan disangka buruk, terhadap penyampaiannya mengenai perkara-perkara yang ghaib.
81:25
وَمَا And not wamā
And not
هُوَ it huwa
it
بِقَوْلِ (is the) word biqawli
(is the) word
شَيْطَـٰنٍۢ (of) Shaitaan shayṭānin
(of) Shaitaan
رَّجِيمٍۢ accursed rajīmin
accursed
٢٥ (25)
(25)
Dan sebenarnya Al-Quran itu bukanlah perkataan Syaitan yang kena rejam.
81:26
فَأَيْنَ So where fa-ayna
So where
تَذْهَبُونَ are you going tadhhabūna
are you going
٢٦ (26)
(26)
(Dengan yang demikian) maka ke manakah kamu hendak pergi (kiranya kamu masih menyeleweng dari jalan Al-Quran)?
81:27
إِنْ Not in
Not
هُوَ it huwa
it
إِلَّا (is) except illā
(is) except
ذِكْرٌۭ a reminder dhik'run
a reminder
لِّلْعَـٰلَمِينَ to the worlds lil'ʿālamīna
to the worlds
٢٧ (27)
(27)
Al-Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh penduduk alam:
81:28
لِمَن For whoever liman
For whoever
شَآءَ wills shāa
wills
مِنكُمْ among you minkum
among you
أَن to an
to
يَسْتَقِيمَ take a straight way yastaqīma
take a straight way
٢٨ (28)
(28)
Iaitu bagi sesiapa dari kamu yang mahu tetap teguh di atas jalan (Islam) yang betul.
81:29
وَمَا And not wamā
And not
تَشَآءُونَ you will tashāūna
you will
إِلَّآ except illā
except
أَن that an
that
يَشَآءَ wills yashāa
wills
ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah
رَبُّ Lord rabbu
Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ (of) the worlds l-ʿālamīna
(of) the worlds
٢٩ (29)
(29)
Dan kamu tidak dapat menentukan kemahuan kamu (mengenai sesuatupun), kecuali dengan cara yang diatur oleh Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan seluruh alam.