81

At-Takwir

Meccan 29 Ayahs Juz 30
التكوير
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
81:1
إِذَا When idhā
When
ٱلشَّمْسُ the sun l-shamsu
the sun
كُوِّرَتْ is wrapped up kuwwirat
is wrapped up
١ (1)
(1)
When the sun is wrapped up [in darkness]
81:2
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلنُّجُومُ the stars l-nujūmu
the stars
ٱنكَدَرَتْ fall, losing their luster inkadarat
fall, losing their luster
٢ (2)
(2)
And when the stars fall, dispersing,
81:3
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْجِبَالُ the mountains l-jibālu
the mountains
سُيِّرَتْ are moved away suyyirat
are moved away
٣ (3)
(3)
And when the mountains are removed
81:4
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْعِشَارُ the full-term she-camels l-ʿishāru
the full-term she-camels
عُطِّلَتْ (are) left untended ʿuṭṭilat
(are) left untended
٤ (4)
(4)
And when full-term she-camels are neglected
81:5
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْوُحُوشُ the wild beasts l-wuḥūshu
the wild beasts
حُشِرَتْ are gathered ḥushirat
are gathered
٥ (5)
(5)
And when the wild beasts are gathered
81:6
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْبِحَارُ the seas l-biḥāru
the seas
سُجِّرَتْ are made to overflow sujjirat
are made to overflow
٦ (6)
(6)
And when the seas are filled with flame
81:7
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلنُّفُوسُ the souls l-nufūsu
the souls
زُوِّجَتْ are paired zuwwijat
are paired
٧ (7)
(7)
And when the souls are paired
81:8
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْمَوْءُۥدَةُ the female infant buried alive l-mawūdatu
the female infant buried alive
سُئِلَتْ is asked su-ilat
is asked
٨ (8)
(8)
And when the girl [who was] buried alive is asked
81:9
بِأَىِّ For what bi-ayyi
For what
ذَنۢبٍۢ sin dhanbin
sin
قُتِلَتْ she was killed qutilat
she was killed
٩ (9)
(9)
For what sin she was killed
81:10
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلصُّحُفُ the pages l-ṣuḥufu
the pages
نُشِرَتْ are laid open nushirat
are laid open
١٠ (10)
(10)
And when the pages are spread [i.e., made public]
81:11
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلسَّمَآءُ the sky l-samāu
the sky
كُشِطَتْ is stripped away kushiṭat
is stripped away
١١ (11)
(11)
And when the sky is stripped away
81:12
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْجَحِيمُ the Hellfire l-jaḥīmu
the Hellfire
سُعِّرَتْ is set ablaze suʿʿirat
is set ablaze
١٢ (12)
(12)
And when Hellfire is set ablaze
81:13
وَإِذَا And when wa-idhā
And when
ٱلْجَنَّةُ Paradise l-janatu
Paradise
أُزْلِفَتْ is brought near uz'lifat
is brought near
١٣ (13)
(13)
And when Paradise is brought near,
81:14
عَلِمَتْ Will know ʿalimat
Will know
نَفْسٌۭ a soul nafsun
a soul
مَّآ what
what
أَحْضَرَتْ it has brought aḥḍarat
it has brought
١٤ (14)
(14)
A soul will [then] know what it has brought [with it].
81:15
فَلَآ But nay falā
But nay
أُقْسِمُ I swear uq'simu
I swear
بِٱلْخُنَّسِ by the retreating planets bil-khunasi
by the retreating planets
١٥ (15)
(15)
So I swear by the retreating stars -
81:16
ٱلْجَوَارِ Those that run al-jawāri
Those that run
ٱلْكُنَّسِ (and) disappear l-kunasi
(and) disappear
١٦ (16)
(16)
Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
81:17
وَٱلَّيْلِ And the night wa-al-layli
And the night
إِذَا when idhā
when
عَسْعَسَ it departs ʿasʿasa
it departs
١٧ (17)
(17)
And by the night as it closes in
81:18
وَٱلصُّبْحِ And the dawn wal-ṣub'ḥi
And the dawn
إِذَا when idhā
when
تَنَفَّسَ it breathes tanaffasa
it breathes
١٨ (18)
(18)
And by the dawn when it breathes [i.e., stirs]
81:19
إِنَّهُۥ Indeed, it innahu
Indeed, it
لَقَوْلُ (is) surely a word laqawlu
(is) surely a word
رَسُولٍۢ (of) a Messenger rasūlin
(of) a Messenger
كَرِيمٍۢ noble karīmin
noble
١٩ (19)
(19)
[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]
81:20
ذِى Possessor of dhī
Possessor of
قُوَّةٍ power quwwatin
power
عِندَ with ʿinda
with
ذِى (the) Owner of dhī
(the) Owner of
ٱلْعَرْشِ the Throne l-ʿarshi
the Throne
مَكِينٍۢ secure makīnin
secure
٢٠ (20)
(20)
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
81:21
مُّطَاعٍۢ One to be obeyed muṭāʿin
One to be obeyed
ثَمَّ and thamma
and
أَمِينٍۢ trustworthy amīnin
trustworthy
٢١ (21)
(21)
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
81:22
وَمَا And not wamā
And not
صَاحِبُكُم (is) your companion ṣāḥibukum
(is) your companion
بِمَجْنُونٍۢ mad bimajnūnin
mad
٢٢ (22)
(22)
And your companion [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ) ] is not [at all] mad.
81:23
وَلَقَدْ And certainly walaqad
And certainly
رَءَاهُ he saw him raāhu
he saw him
بِٱلْأُفُقِ in the horizon bil-ufuqi
in the horizon
ٱلْمُبِينِ the clear l-mubīni
the clear
٢٣ (23)
(23)
And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.
81:24
وَمَا And not wamā
And not
هُوَ he (is) huwa
he (is)
عَلَى on ʿalā
on
ٱلْغَيْبِ the unseen l-ghaybi
the unseen
بِضَنِينٍۢ a withholder biḍanīnin
a withholder
٢٤ (24)
(24)
And he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
81:25
وَمَا And not wamā
And not
هُوَ it huwa
it
بِقَوْلِ (is the) word biqawli
(is the) word
شَيْطَـٰنٍۢ (of) Shaitaan shayṭānin
(of) Shaitaan
رَّجِيمٍۢ accursed rajīmin
accursed
٢٥ (25)
(25)
And it [i.e., the Qur’ān] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
81:26
فَأَيْنَ So where fa-ayna
So where
تَذْهَبُونَ are you going tadhhabūna
are you going
٢٦ (26)
(26)
So where are you going?
81:27
إِنْ Not in
Not
هُوَ it huwa
it
إِلَّا (is) except illā
(is) except
ذِكْرٌۭ a reminder dhik'run
a reminder
لِّلْعَـٰلَمِينَ to the worlds lil'ʿālamīna
to the worlds
٢٧ (27)
(27)
It is not except a reminder to the worlds
81:28
لِمَن For whoever liman
For whoever
شَآءَ wills shāa
wills
مِنكُمْ among you minkum
among you
أَن to an
to
يَسْتَقِيمَ take a straight way yastaqīma
take a straight way
٢٨ (28)
(28)
For whoever wills among you to take a right course.
81:29
وَمَا And not wamā
And not
تَشَآءُونَ you will tashāūna
you will
إِلَّآ except illā
except
أَن that an
that
يَشَآءَ wills yashāa
wills
ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah
رَبُّ Lord rabbu
Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ (of) the worlds l-ʿālamīna
(of) the worlds
٢٩ (29)
(29)
And you do not will except that Allāh wills - Lord of the worlds.