84

İnşikak

Mekki 25 Ayet Cüz 30
الإنشقاق
Besmele
بِسْمِ adıyla bis'mi
adıyla
ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın
ٱلرَّحْمَـٰنِ Rahman l-raḥmāni
Rahman
ٱلرَّحِيمِ Rahim l-raḥīmi
Rahim
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
84:1
إِذَا zaman idhā
zaman
ٱلسَّمَآءُ gök l-samāu
gök
ٱنشَقَّتْ yarıldığı inshaqqat
yarıldığı
١ (1)
(1)
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir.
84:2
وَأَذِنَتْ ve dinlediği (zaman) wa-adhinat
ve dinlediği (zaman)
لِرَبِّهَا Rabbini lirabbihā
Rabbini
وَحُقَّتْ kendisine yaraştığı üzere waḥuqqat
kendisine yaraştığı üzere
٢ (2)
(2)
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir.
84:3
وَإِذَا ve zaman wa-idhā
ve zaman
ٱلْأَرْضُ yer l-arḍu
yer
مُدَّتْ uzatıldığı muddat
uzatıldığı
٣ (3)
(3)
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
84:4
وَأَلْقَتْ dışarı atıp wa-alqat
dışarı atıp
مَا içindekileri
içindekileri
فِيهَا (is) in it fīhā
(is) in it
وَتَخَلَّتْ ve boşaldığı watakhallat
ve boşaldığı
٤ (4)
(4)
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
84:5
وَأَذِنَتْ ve dinlediği (zaman) wa-adhinat
ve dinlediği (zaman)
لِرَبِّهَا Rabbini lirabbihā
Rabbini
وَحُقَّتْ kendisine yaraştığı üzere waḥuqqat
kendisine yaraştığı üzere
٥ (5)
(5)
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
84:6
يَـٰٓأَيُّهَا ey yāayyuhā
ey
ٱلْإِنسَـٰنُ insan l-insānu
insan
إِنَّكَ elbette sen innaka
elbette sen
كَادِحٌ çabalamaktasın kādiḥun
çabalamaktasın
إِلَىٰ (varan yolda) ilā
(varan yolda)
رَبِّكَ Rabbine rabbika
Rabbine
كَدْحًۭا gayretle kadḥan
gayretle
فَمُلَـٰقِيهِ nihayet O'na varacaksın famulāqīhi
nihayet O'na varacaksın
٦ (6)
(6)
Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın.
84:7
فَأَمَّا ama fa-ammā
ama
مَنْ kimin man
kimin
أُوتِىَ verilirse ūtiya
verilirse
كِتَـٰبَهُۥ Kitabı kitābahu
Kitabı
بِيَمِينِهِۦ sağından biyamīnihi
sağından
٧ (7)
(7)
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
84:8
فَسَوْفَ yakında fasawfa
yakında
يُحَاسَبُ hesaba çekilecektir yuḥāsabu
hesaba çekilecektir
حِسَابًۭا bir hesapla ḥisāban
bir hesapla
يَسِيرًۭا kolay yasīran
kolay
٨ (8)
(8)
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
84:9
وَيَنقَلِبُ ve dönecektir wayanqalibu
ve dönecektir
إِلَىٰٓ ailesine ilā
ailesine
أَهْلِهِۦ his people ahlihi
his people
مَسْرُورًۭا sevinçli olarak masrūran
sevinçli olarak
٩ (9)
(9)
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
84:10
وَأَمَّا ve fakat wa-ammā
ve fakat
مَنْ kimin man
kimin
أُوتِىَ verilirse ūtiya
verilirse
كِتَـٰبَهُۥ Kitabı kitābahu
Kitabı
وَرَآءَ arka warāa
arka
ظَهْرِهِۦ tarafından ẓahrihi
tarafından
١٠ (10)
(10)
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.
84:11
فَسَوْفَ sonra yakında fasawfa
sonra yakında
يَدْعُوا۟ o çağıracak yadʿū
o çağıracak
ثُبُورًۭا ölümü thubūran
ölümü
١١ (11)
(11)
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.
84:12
وَيَصْلَىٰ ve girecektir wayaṣlā
ve girecektir
سَعِيرًا alevli ateşe saʿīran
alevli ateşe
١٢ (12)
(12)
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.
84:13
إِنَّهُۥ çünkü o innahu
çünkü o
كَانَ idi kāna
idi
فِىٓ arasında
arasında
أَهْلِهِۦ ailesi ahlihi
ailesi
مَسْرُورًا sevinçli masrūran
sevinçli
١٣ (13)
(13)
Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi.
84:14
إِنَّهُۥ şüphesiz o innahu
şüphesiz o
ظَنَّ sanmıştı ẓanna
sanmıştı
أَن hiç an
hiç
لَّن never lan
never
يَحُورَ dönmeyeceğini yaḥūra
dönmeyeceğini
١٤ (14)
(14)
Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı.
84:15
بَلَىٰٓ hayır balā
hayır
إِنَّ şüphesiz inna
şüphesiz
رَبَّهُۥ Rabbi rabbahu
Rabbi
كَانَ idi kāna
idi
بِهِۦ O'nu bihi
O'nu
بَصِيرًۭا görmekte baṣīran
görmekte
١٥ (15)
(15)
Bilin ki, Rabbi onu şüphesiz görmekteydi.
84:16
فَلَآ hayır falā
hayır
أُقْسِمُ and içerim uq'simu
and içerim
بِٱلشَّفَقِ akşamın alaca karanlığına bil-shafaqi
akşamın alaca karanlığına
١٦ (16)
(16)
Akşamın alaca karanlığına and olsun;
84:17
وَٱلَّيْلِ ve geceye wa-al-layli
ve geceye
وَمَا ve şeylere wamā
ve şeylere
وَسَقَ topladığı wasaqa
topladığı
١٧ (17)
(17)
Geceye ve gecenin içinde olan şeylere and olsun;
84:18
وَٱلْقَمَرِ ve aya wal-qamari
ve aya
إِذَا zaman idhā
zaman
ٱتَّسَقَ dolunay olduğu ittasaqa
dolunay olduğu
١٨ (18)
(18)
Dolunay halindeki aya and olsun ki:
84:19
لَتَرْكَبُنَّ siz mutlaka bineceksiniz latarkabunna
siz mutlaka bineceksiniz
طَبَقًا tabakaya ṭabaqan
tabakaya
عَن tabakadan ʿan
tabakadan
طَبَقٍۢ stage ṭabaqin
stage
١٩ (19)
(19)
Şüphesiz siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız. (tabakadan tabakaya bineceksiniz)
84:20
فَمَا nesi var? famā
nesi var?
لَهُمْ onların lahum
onların
لَا inanmıyorlar
inanmıyorlar
يُؤْمِنُونَ they believe yu'minūna
they believe
٢٠ (20)
(20)
Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?
84:21
وَإِذَا ve zaman wa-idhā
ve zaman
قُرِئَ okunduğu quri-a
okunduğu
عَلَيْهِمُ kendilerine ʿalayhimu
kendilerine
ٱلْقُرْءَانُ Kur'an l-qur'ānu
Kur'an
لَا secde etmiyorlar
secde etmiyorlar
يَسْجُدُونَ ۩ they prostrate yasjudūna
they prostrate
٢١ (21)
(21)
Onlara Kuran okunduğu zaman neden secde etmiyorlar?
84:22
بَلِ bilakis bali
bilakis
ٱلَّذِينَ inkarcılar alladhīna
inkarcılar
كَفَرُوا۟ disbelieved kafarū
disbelieved
يُكَذِّبُونَ yalanlıyorlar yukadhibūna
yalanlıyorlar
٢٢ (22)
(22)
Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar.
84:23
وَٱللَّهُ ve Allah wal-lahu
ve Allah
أَعْلَمُ biliyor aʿlamu
biliyor
بِمَا şeyi bimā
şeyi
يُوعُونَ içlerinde gizledikleri yūʿūna
içlerinde gizledikleri
٢٣ (23)
(23)
Oysa, Allah, onların sakladıklarını çok iyi bilir.
84:24
فَبَشِّرْهُم onlara müjdele fabashir'hum
onlara müjdele
بِعَذَابٍ bir azabı biʿadhābin
bir azabı
أَلِيمٍ acıklı alīmin
acıklı
٢٤ (24)
(24)
Onlara can yakıcı azabı müjde et.
84:25
إِلَّا ancak illā
ancak
ٱلَّذِينَ kimseler alladhīna
kimseler
ءَامَنُوا۟ inanan(lar) āmanū
inanan(lar)
وَعَمِلُوا۟ ve yapanlar waʿamilū
ve yapanlar
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ yararlı işler l-ṣāliḥāti
yararlı işler
لَهُمْ onlar için vardır lahum
onlar için vardır
أَجْرٌ bir mükafat ajrun
bir mükafat
غَيْرُ olmayan ghayru
olmayan
مَمْنُونٍۭ kesintisi mamnūnin
kesintisi
٢٥ (25)
(25)
Yalnız, inanıp yararlı işler işleyenlere, onlara, kesintisiz ecir vardır.