84

Al-Inshiqaq

Mecquoise 25 Versets Juz 30
الإنشقاق

La sourate Al-Inshiqaq (الإنشقاق) est le 84e chapitre du Saint Coran — une sourate Mecquoise de 25 versets. Les sourates mecquoises ont été révélées avant l'émigration du Prophète Muhammad (paix sur lui) à Médine et mettent souvent l'accent sur la foi, l'unicité de Dieu et l'au-delà.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
84:1
إِذَاWhenidhāٱلسَّمَآءُthe skyl-samāuٱنشَقَّتْis split asunderinshaqqat١
Quand le ciel se déchirera.
84:2
وَأَذِنَتْAnd has listenedwa-adhinatلِرَبِّهَاto its Lordlirabbihāوَحُقَّتْand was obligatedwaḥuqqat٢
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu’il doit faire -
84:3
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلْأَرْضُthe earthl-arḍuمُدَّتْis spreadmuddat٣
et que la terre sera nivelée,
84:4
وَأَلْقَتْAnd has cast outwa-alqatمَاwhatفِيهَا(is) in itfīhāوَتَخَلَّتْand becomes emptywatakhallat٤
et qu’elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
84:5
وَأَذِنَتْAnd has listenedwa-adhinatلِرَبِّهَاto its Lordlirabbihāوَحُقَّتْand was obligatedwaḥuqqat٥
et qu’elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu’elle doit faire -
84:6
يَـٰٓأَيُّهَاOyāayyuhāٱلْإِنسَـٰنُmankindl-insānuإِنَّكَIndeed, youinnakaكَادِحٌ(are) laboringkādiḥunإِلَىٰtoilāرَبِّكَyour Lordrabbikaكَدْحًۭا(with) exertionkadḥanفَمُلَـٰقِيهِand you (will) meet Himfamulāqīhi٦
Ô homme ! Toi qui t’efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.
84:7
فَأَمَّاThen as forfa-ammāمَنْ(him) whomanأُوتِىَis givenūtiyaكِتَـٰبَهُۥhis recordkitābahuبِيَمِينِهِۦin his right (hand)biyamīnihi٧
Celui qui recevra son livre en sa main droite,
84:8
فَسَوْفَThen soonfasawfaيُحَاسَبُhis account will be takenyuḥāsabuحِسَابًۭاan accountḥisābanيَسِيرًۭاeasyyasīran٨
sera soumis à un jugement facile,
84:9
وَيَنقَلِبُAnd he will returnwayanqalibuإِلَىٰٓtoilāأَهْلِهِۦhis peopleahlihiمَسْرُورًۭاhappilymasrūran٩
et retournera réjoui auprès de sa famille.
84:10
وَأَمَّاBut as forwa-ammāمَنْ(him) whomanأُوتِىَis givenūtiyaكِتَـٰبَهُۥhis recordkitābahuوَرَآءَbehindwarāaظَهْرِهِۦhis backẓahrihi١٠
Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,
84:11
فَسَوْفَThen soonfasawfaيَدْعُوا۟he will callyadʿūثُبُورًۭا(for) destructionthubūran١١
il invoquera la destruction sur lui-même,
84:12
وَيَصْلَىٰAnd he will burnwayaṣlāسَعِيرًا(in) a Blazesaʿīran١٢
et il brûlera dans un feu ardent.
84:13
إِنَّهُۥIndeed, heinnahuكَانَhad beenkānaفِىٓamongأَهْلِهِۦhis peopleahlihiمَسْرُورًاhappymasrūran١٣
Car il était tout joyeux parmi les siens,
84:14
إِنَّهُۥIndeed, heinnahuظَنَّ(had) thoughtẓannaأَنthatanلَّنneverlanيَحُورَhe would returnyaḥūra١٤
et il pensait que jamais il ne ressusciterait.
84:15
بَلَىٰٓYesbalāإِنَّIndeedinnaرَبَّهُۥhis Lordrabbahuكَانَwaskānaبِهِۦof himbihiبَصِيرًۭاAll-Seerbaṣīran١٥
Mais si ! Certes, son Seigneur l’observait parfaitement.
84:16
فَلَآBut nayfalāأُقْسِمُI swearuq'simuبِٱلشَّفَقِby the twilight glowbil-shafaqi١٦
Non !... Je jure par le crépuscule,
84:17
وَٱلَّيْلِAnd the nightwa-al-layliوَمَاand whatwamāوَسَقَit envelopswasaqa١٧
et par la nuit et ce qu’elle enveloppe,
84:18
وَٱلْقَمَرِAnd the moonwal-qamariإِذَاwhenidhāٱتَّسَقَit becomes fullittasaqa١٨
et par la lune quand elle devient pleine-lune !
84:19
لَتَرْكَبُنَّYou will surely embarklatarkabunnaطَبَقًا(to) stageṭabaqanعَنfromʿanطَبَقٍۢstageṭabaqin١٩
Vous passerez, certes, par des états successifs !
84:20
فَمَاSo whatfamāلَهُمْ(is) for themlahumلَاnotيُؤْمِنُونَthey believeyu'minūna٢٠
Qu’ont-ils à ne pas croire ?
84:21
وَإِذَاAnd whenwa-idhāقُرِئَis recitedquri-aعَلَيْهِمُto themʿalayhimuٱلْقُرْءَانُthe Quranl-qur'ānuلَاnotيَسْجُدُونَ ۩they prostrateyasjudūna٢١
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ?
84:22
بَلِNaybaliٱلَّذِينَThose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievedkafarūيُكَذِّبُونَdenyyukadhibūna٢٢
Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge.
84:23
وَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuأَعْلَمُ(is) most knowingaʿlamuبِمَاof whatbimāيُوعُونَthey keep within themselvesyūʿūna٢٣
Or, Allah sait bien ce qu’ils dissimulent.
84:24
فَبَشِّرْهُمso give them tidingsfabashir'humبِعَذَابٍof a punishmentbiʿadhābinأَلِيمٍpainfulalīmin٢٤
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.
84:25
إِلَّاExceptillāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsl-ṣāliḥātiلَهُمْFor themlahumأَجْرٌ(is) a rewardajrunغَيْرُneverghayruمَمْنُونٍۭendingmamnūnin٢٥
Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.