۷۷
المرسلات
المرسلات
سورہ المرسلات (المرسلات) قرآن مجید کی ۷۷ ویں سورت ہے — یہ ایک مکی سورت ہے جو ۵۰ آیات پر مشتمل ہے۔ مکی سورتیں نبی محمد ﷺ کی مدینہ ہجرت سے پہلے نازل ہوئیں اور عموماً ایمان، توحید اور آخرت پر زور دیتی ہیں۔
بک مارکس (0)
ابھی کوئی بک مارک نہیں۔ کسی بھی آیت کے ساتھ بک مارک آئیکن پر کلک کر کے محفوظ کریں۔
بسم اللہ
بِسْمِساتھ نامbis'miٱللَّهِاللہ کےl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِجو بے حد مہربان ہےl-raḥmāniٱلرَّحِيمِبار بار رحم فرمانے والا ہےl-raḥīmi
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۷۷:۱
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِقسم ہے ان بھیجی ہوئی ہواؤں کیwal-mur'salātiعُرْفًۭاجو پے در پے ہیںʿur'fan١
قسم ہے اُن (ہواؤں) کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں
۷۷:۲
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِپھر ان ہواؤں کی جو تیز چلتی ہیںfal-ʿāṣifātiعَصْفًۭاتیز چلناʿaṣfan٢
پھر طوفانی رفتار سے چلتی ہیں
۷۷:۳
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِقسم ہے ان ہواؤں کی جو پھیلانے والی ہیں۔ نشر کرنے والی ہیںwal-nāshirātiنَشْرًۭاپھیلانا۔ نشر کرناnashran٣
اور (بادلوں کو) اٹھا کر پھیلاتی ہیں
۷۷:۴
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِپھر جدا کرنے والیںfal-fāriqātiفَرْقًۭاجدا کرناfarqan٤
پھر (اُن کو) پھاڑ کر جدا کرتی ہیں
۷۷:۵
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِپھر ڈالنے والیاںfal-mul'qiyātiذِكْرًاذکر کوdhik'ran٥
پھر (دلوں میں خدا کی) یاد ڈالتی ہیں
۷۷:۶
عُذْرًاعذر کے طور پرʿudh'ranأَوْیاawنُذْرًاڈراوے کے طور پرnudh'ran٦
عُذر کے طور پر یا ڈراوے کے طور پر،
۷۷:۷
إِنَّمَابیشکinnamāتُوعَدُونَجو تم وعدہ کیے جاتے ہوtūʿadūnaلَوَٰقِعٌۭالبتہ واقع ہونے والا ہےlawāqiʿun٧
جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور واقع ہونے والی ہے۔
۷۷:۸
فَإِذَاپھر جبfa-idhāٱلنُّجُومُتارےl-nujūmuطُمِسَتْمٹا دیئے جائیں گےṭumisat٨
پھر جب ستارے ماند پڑ جائیں گے،
۷۷:۹
وَإِذَااور جبwa-idhāٱلسَّمَآءُآسمانl-samāuفُرِجَتْکھولا جائے گاfurijat٩
اور آسمان پھاڑ دیا جائے گا،
۷۷:۱۰
وَإِذَااور جبwa-idhāٱلْجِبَالُپہاڑl-jibāluنُسِفَتْاڑا دیئے جائیں گےnusifat١٠
اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے
۷۷:۱۱
وَإِذَااور جبwa-idhāٱلرُّسُلُرسولl-rusuluأُقِّتَتْمقرر وقت پر لائے جائیں گےuqqitat١١
اور رسُولوں کی حاضری کا وقت آپہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہوجائے گی)
۷۷:۱۲
لِأَىِّکسli-ayyiيَوْمٍدن کے لیےyawminأُجِّلَتْوعدہ دیئے گئےujjilat١٢
کس روز کے لیے یہ کام اٹھا رکھا گیا ہے؟
۷۷:۱۳
لِيَوْمِدن کے لیےliyawmiٱلْفَصْلِفیصلے کےl-faṣli١٣
فیصلے کے روز کے لیے
۷۷:۱۴
وَمَآاور کیا چیزwamāأَدْرَىٰكَبتائے تجھ کوadrākaمَاکیا ہےmāيَوْمُدنyawmuٱلْفَصْلِفیصلے کاl-faṣli١٤
اور تمہیں کیا خبر کہ وہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
۷۷:۱۵
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna١٥
تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیے۔
۷۷:۱۶
أَلَمْکیا نہیںalamنُهْلِكِہم نے ہلاک کیاnuh'likiٱلْأَوَّلِينَپہلوں کوl-awalīna١٦
کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟
۷۷:۱۷
ثُمَّپھرthummaنُتْبِعُهُمُہم پیچھے لاتے ہیں ان کےnut'biʿuhumuٱلْـَٔاخِرِينَبعد والوں کوl-ākhirīna١٧
پھر اُنہی کے پیچھے ہم بعد والوں کو چلتا کریں گے۔
۷۷:۱۸
كَذَٰلِكَاسی طرحkadhālikaنَفْعَلُہم کرتے ہیںnafʿaluبِٱلْمُجْرِمِينَمجرموں کے ساتھbil-muj'rimīna١٨
مجرموں کے ساتھ ہم یہی کچھ کیا کرتے ہیں
۷۷:۱۹
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna١٩
تباہی ہے اُس دن جھُٹلانے والوں کے لیے۔
۷۷:۲۰
أَلَمْکیا نہیںalamنَخْلُقكُّمہم نے پیدا کیا تم کوnakhluqkkumمِّنسےminمَّآءٍۢپانیmāinمَّهِينٍۢحقیرmahīnin٢٠
کیا ہم نے ایک حقیر پانی سے تمہیں پیدا نہیں کیا
۷۷:۲۱
فَجَعَلْنَـٰهُپھر رکھ دیا ہم نے اس کوfajaʿalnāhuفِىمیںfīقَرَارٍۢٹھکانےqarārinمَّكِينٍمضبوطmakīnin٢١
اور ایک مقرر مدت تک1
۷۷:۲۲
إِلَىٰتکilāقَدَرٍۢاندازے ۔ وقتqadarinمَّعْلُومٍۢمعلومmaʿlūmin٢٢
اُسے ایک محفوظ جگہ ٹھیرائے رکھا؟
۷۷:۲۳
فَقَدَرْنَاپھر اندازہ کیا ہم نےfaqadarnāفَنِعْمَپس کتنے اچھے ہیںfaniʿ'maٱلْقَـٰدِرُونَاندازہ کرنے والےl-qādirūna٢٣
تو دیکھو، ہم اِس پر قادر تھے ، پس ہم بہت اچھی قدرت رکھنے والے ہیں۔
۷۷:۲۴
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٢٤
تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔
۷۷:۲۵
أَلَمْکیا نہیںalamنَجْعَلِہم نے بنایاnajʿaliٱلْأَرْضَزمین کوl-arḍaكِفَاتًاجمع کرنے والی۔ سمیٹنے والیkifātan٢٥
کیا ہم نے زمین کو سمیٹ کر رکھنے والی نہیں بنایا
۷۷:۲۶
أَحْيَآءًۭزندوں کوaḥyāanوَأَمْوَٰتًۭااور مردوں کوwa-amwātan٢٦
زندوں کے لیے بھی اور مُردوں کے لیے بھی
۷۷:۲۷
وَجَعَلْنَااور بنائے ہم نےwajaʿalnāفِيهَااس میںfīhāرَوَٰسِىَپہاڑrawāsiyaشَـٰمِخَـٰتٍۢبلندshāmikhātinوَأَسْقَيْنَـٰكُماور پلایا ہم نے تم کوwa-asqaynākumمَّآءًۭپانیmāanفُرَاتًۭاپیاس بجھانے والاfurātan٢٧
اور اس میں بلند و بالا پہاڑ جمائے، اور تمہیں میٹھا پانی پلایا؟
۷۷:۲۸
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٢٨
تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔
۷۷:۲۹
ٱنطَلِقُوٓا۟چلوinṭaliqūإِلَىٰطرفilāمَااس چیز کےmāكُنتُمجو تھے تمkuntumبِهِۦاس کو تمbihiتُكَذِّبُونَجھٹلاتےtukadhibūna٢٩
1 چلو اب اُسی چیز کی طرف جسے تم جھُٹلایا کرتے تھے
۷۷:۳۰
ٱنطَلِقُوٓا۟چلوinṭaliqūإِلَىٰطرفilāظِلٍّۢایک سائے کےẓillinذِىجو ہےdhīثَلَـٰثِتینthalāthiشُعَبٍۢشاخوں والاshuʿabin٣٠
چلو اُس سائے کی طرف جو تین شاخوں والا ہے،
۷۷:۳۱
لَّانہlāظَلِيلٍۢسایہ دینے والاẓalīlinوَلَااور نہwalāيُغْنِىکام آئے گا۔ بچائے گاyugh'nīمِنَسےminaٱللَّهَبِآگ کی لپٹ ۔ شعلےl-lahabi٣١
نہ ٹھنڈک پہنچانے والا اور نہ آگ کی لپٹ سے بچانے والا
۷۷:۳۲
إِنَّهَابیشک وہinnahāتَرْمِىپھینکے گیtarmīبِشَرَرٍۢچنگاریاںbishararinكَٱلْقَصْرِمحل جیسیkal-qaṣri٣٢
وہ آگ محل جیسی بڑی بڑی چنگاریاں پھینکے گی
۷۷:۳۳
كَأَنَّهُۥگویا کہ وہka-annahuجِمَـٰلَتٌۭاونٹ ہیںjimālatunصُفْرٌۭزرد رنگ کےṣuf'run٣٣
(جو اُچھلتی ہوئی یُوں محسُوس ہوں گی) گویا کہ وہ زرد اُونٹ ہیں۔
۷۷:۳۴
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٣٤
تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے
۷۷:۳۵
هَـٰذَایہhādhāيَوْمُدن ہےyawmuلَانہیںlāيَنطِقُونَوہ بولیں گےyanṭiqūna٣٥
یہ وہ دن ہے جس میں وہ نہ کچھ بولیں گے
۷۷:۳۶
وَلَااور نہwalāيُؤْذَنُاجازت دی جائے گیyu'dhanuلَهُمْان کے لیےlahumفَيَعْتَذِرُونَکہ وہ معذرت کریںfayaʿtadhirūna٣٦
اور نہ اُنہیں موقع دیا جائے گا کہ کوئی عُذر پیش کریں۔
۷۷:۳۷
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٣٧
تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے
۷۷:۳۸
هَـٰذَایہhādhāيَوْمُدن ہےyawmuٱلْفَصْلِ ۖفیصلے کاl-faṣliجَمَعْنَـٰكُمْجمع کردیا ہم نے تم کوjamaʿnākumوَٱلْأَوَّلِينَاور پہلوں کوwal-awalīna٣٨
یہ فیصلے کا دن ہے ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے
۷۷:۳۹
فَإِنپھر اگرfa-inكَانَہےkānaلَكُمْتمہارے لیےlakumكَيْدٌۭکوئی چالkaydunفَكِيدُونِپس چال چلو مجھ سےfakīdūni٣٩
اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔
۷۷:۴۰
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٤٠
تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے
۷۷:۴۱
إِنَّبیشکinnaٱلْمُتَّقِينَمتقی لوگl-mutaqīnaفِىمیںfīظِلَـٰلٍۢسایوںẓilālinوَعُيُونٍۢاور چشموں میں ہوں گےwaʿuyūnin٤١
1 متقی لوگ آج سایوں اور چشموں میں ہیں
۷۷:۴۲
وَفَوَٰكِهَاور پھلwafawākihaمِمَّااس میں سے جوmimmāيَشْتَهُونَوہ چاہیں گے۔ خواہش کریں گےyashtahūna٤٢
اور جو پھل وہ چاہیں (اُن کے لیے حاضر ہیں)
۷۷:۴۳
كُلُوا۟کھاؤkulūوَٱشْرَبُوا۟اور پیوwa-ish'rabūهَنِيٓـًٔۢامزے سےhanīanبِمَابوجہ اس کےbimāكُنتُمْجو تھے تمkuntumتَعْمَلُونَتم عمل کرتےtaʿmalūna٤٣
کھاؤ اور پیو مزے سے اپنے اُن اعمال کے صلے میں جو تم کرتے رہے ہو
۷۷:۴۴
إِنَّابیشک ہمinnāكَذَٰلِكَاسی طرحkadhālikaنَجْزِىہم بدلہ دیں گےnajzīٱلْمُحْسِنِينَمحسنین کو۔ نیکوکاروں کوl-muḥ'sinīna٤٤
ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
۷۷:۴۵
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٤٥
تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔
۷۷:۴۶
كُلُوا۟کھاؤkulūوَتَمَتَّعُوا۟اور فائدے اٹھاؤwatamattaʿūقَلِيلًاتھوڑے سےqalīlanإِنَّكُمبیشک تمinnakumمُّجْرِمُونَمجرم ہوmuj'rimūna٤٦
1 کھالو اور مزے کر لو تھوڑے دن۔ حقیقت میں تم لوگ مجرم ہو
۷۷:۴۷
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٤٧
تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے
۷۷:۴۸
وَإِذَااور جبwa-idhāقِيلَکہا جاتا تھاqīlaلَهُمُان سےlahumuٱرْكَعُوا۟رکوع کروir'kaʿūلَانہlāيَرْكَعُونَرکوع کرسکیں گے۔ وہ رکوع کرتے تھےyarkaʿūna٤٨
جب اِن سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جُھکو تو نہیں جُھکتے۔
۷۷:۴۹
وَيْلٌۭہلاکت ہےwaylunيَوْمَئِذٍۢاس دنyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَجھٹلانے والوں کے لیےlil'mukadhibīna٤٩
تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے
۷۷:۵۰
فَبِأَىِّپس ساتھ کون سیfabi-ayyiحَدِيثٍۭبات کےḥadīthinبَعْدَهُۥاس کے بعدbaʿdahuيُؤْمِنُونَیہ ایمان لائیں گےyu'minūna٥٠
اب اِس (قرآن)کے بعد اورکونسا کلام ایسا ہو سکتا ہے جس پر یہ ایمان لائیں؟1
—
—
—
—
لوڈ ہو رہا ہے…