77

Al-Mursalat

Makkiyyah 50 Ayat Juzuk 1
المرسلات

Surah Al-Mursalat (المرسلات) ialah surah ke-77 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 50 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِBy the ones sent forthwal-mur'salātiعُرْفًۭاone after anotherʿur'fan١
Demi (makhluk-makhluk) yang dihantarkan berturut-turut (menjalankan tugasnya),
77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِAnd the winds that blowfal-ʿāṣifātiعَصْفًۭاviolentlyʿaṣfan٢
Juga yang merempuh mara dengan sekencang-kencangnya,
77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِAnd the ones that scatterwal-nāshirātiنَشْرًۭاfar and widenashran٣
Dan demi (makhluk-makhluk) yang menyebarkan (pengajaran dan peringatan) dengan sebaran yang sesungguh-sungguhnya,
77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِAnd those who separatefal-fāriqātiفَرْقًۭا(by the) Criterionfarqan٤
Serta yang memisahkan (antara yang benar dengan yang salah) dengan pemisahan yang sejelas-jelasnya,
77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِAnd those who bring downfal-mul'qiyātiذِكْرًا(the) Reminderdhik'ran٥
Lalu menyampaikan pengajaran dan peringatan (kepada manusia),
77:6
عُذْرًا(As) justificationʿudh'ranأَوْorawنُذْرًاwarningnudh'ran٦
Untuk menghapuskan kesalahan orang-orang yang bertaubat serta memperbaiki keadaan dirinya, dan untuk menakutkan orang-orang yang ingkar - derhaka; -
77:7
إِنَّمَاIndeed, whatinnamāتُوعَدُونَyou are promisedtūʿadūnaلَوَٰقِعٌۭwill surely occurlawāqiʿun٧
(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya segala yang dijanjikan kepada kamu tetap berlaku.
77:8
فَإِذَاSo whenfa-idhāٱلنُّجُومُthe starsl-nujūmuطُمِسَتْare obliteratedṭumisat٨
Oleh itu, apabila bintang-bintang (binasa dan) hilang lenyap;
77:9
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلسَّمَآءُthe heavenl-samāuفُرِجَتْis cleft asunderfurijat٩
Dan apabila langit terbelah;
77:10
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلْجِبَالُthe mountainsl-jibāluنُسِفَتْare blown awaynusifat١٠
Dan apabila gunung-ganang hancur lebur berterbangan;
77:11
وَإِذَاAnd whenwa-idhāٱلرُّسُلُthe Messengersl-rusuluأُقِّتَتْare gathered to their appointed timeuqqitat١١
Dan apabila Rasul-rasul ditentukan waktunya untuk dipanggil menjadi saksi terhadap umatnya, (maka sudah tentu manusia akan menerima balasan masing-masing).
77:12
لِأَىِّFor whatli-ayyiيَوْمٍDayyawminأُجِّلَتْare (these) postponedujjilat١٢
(Jika ditanya): ke hari yang manakah (perkara-perkara yang besar) itu ditangguhkan?
77:13
لِيَوْمِFor (the) Dayliyawmiٱلْفَصْلِ(of) Judgmentl-faṣli١٣
(Jawabnya): Ke hari pemutusan hukum.
77:14
وَمَآAnd whatwamāأَدْرَىٰكَwill make you knowadrākaمَاwhatيَوْمُ(is the) Dayyawmuٱلْفَصْلِ(of) the Judgmentl-faṣli١٤
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pemutusan hukum itu?
77:15
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna١٥
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang dijanjikan oleh Rasulnya)!
77:16
أَلَمْDid notalamنُهْلِكِWe destroynuh'likiٱلْأَوَّلِينَthe former (people)l-awalīna١٦
Bukankah Kami telah binasakan orang-orang dahulu (yang ingkar derhaka, seperti kaum Nabi Nuh, Aad dan Thamud)?
77:17
ثُمَّThenthummaنُتْبِعُهُمُWe follow them upnut'biʿuhumuٱلْـَٔاخِرِينَ(with) the later onesl-ākhirīna١٧
Kemudian kami akan iringi mereka dengan (membinasakan orang-orang yang ingkar derhaka, dari) kaum-kaum yang datang kemudian.
77:18
كَذَٰلِكَThuskadhālikaنَفْعَلُWe dealnafʿaluبِٱلْمُجْرِمِينَwith the criminalsbil-muj'rimīna١٨
Demikian cara kami lakukan terhadap sesiapa yang berdosa.
77:19
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna١٩
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang Kami janjikan)!
77:20
أَلَمْDid notalamنَخْلُقكُّمWe create younakhluqkkumمِّنfromminمَّآءٍۢa watermāinمَّهِينٍۢdespicablemahīnin٢٠
Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang?
77:21
فَجَعَلْنَـٰهُThen We placed itfajaʿalnāhuفِىinقَرَارٍۢan abodeqarārinمَّكِينٍsafemakīnin٢١
Lalu Kami jadikan air (benih) itu pada tempat penetapan yang kukuh,
77:22
إِلَىٰForilāقَدَرٍۢa periodqadarinمَّعْلُومٍۢknownmaʿlūmin٢٢
Hingga ke suatu masa yang termaklum?
77:23
فَقَدَرْنَاSo We measuredfaqadarnāفَنِعْمَand Bestfaniʿ'maٱلْقَـٰدِرُونَ(are We to) measurel-qādirūna٢٣
Serta Kami tentukan (keadaannya), maka Kamilah sebaik-baik yang berkuasa menentukan dan melakukan (tiap-tiap sesuatu)!
77:24
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٢٤
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (kekuasaan Kami)!
77:25
أَلَمْHave notalamنَجْعَلِWe madenajʿaliٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaكِفَاتًاa receptaclekifātan٢٥
Bukankah Kami telah menjadikan bumi (sebagai tempat) penampung dan penghimpun (penduduknya)? -
77:26
أَحْيَآءًۭ(For the) livingaḥyāanوَأَمْوَٰتًۭاand (the) deadwa-amwātan٢٦
Yang hidup dan yang mati?
77:27
وَجَعَلْنَاAnd We madewajaʿalnāفِيهَاthereinfīhāرَوَٰسِىَfirmly set mountainsrawāsiyaشَـٰمِخَـٰتٍۢloftyshāmikhātinوَأَسْقَيْنَـٰكُمand We gave you to drinkwa-asqaynākumمَّآءًۭwater māanفُرَاتًۭاsweetfurātan٢٧
Dan Kami telah jadikan di bumi: gunung-ganang yang menetapnya, yang tinggi menjulang; dan Kami telah memberi minum kepada kamu air yang tawar lagi memuaskan dahaga?
77:28
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٢٨
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (nikmat-nikmat pemberian Kami)!
77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟Proceedinṭaliqūإِلَىٰtoilāمَاwhatكُنتُمyou used tokuntumبِهِۦin itbihiتُكَذِّبُونَdenytukadhibūna٢٩
(Dikatakan kepada mereka semasa ditimpakan dengan azab): "Pergilah kepada azab yang dahulu kamu mendustakannya.
77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟Proceedinṭaliqūإِلَىٰtoilāظِلٍّۢa shadowẓillinذِىhavingdhīثَلَـٰثِthreethalāthiشُعَبٍۢcolumnsshuʿabin٣٠
"Pergilah kamu kepada naungan (asap neraka) yang bercabang tiga, -
77:31
لَّاNoظَلِيلٍۢcool shadeẓalīlinوَلَاand notwalāيُغْنِىavailingyugh'nīمِنَagainstminaٱللَّهَبِthe flamel-lahabi٣١
"Yang tidak dapat dijadikan naungan, dan tidak dapat memberikan sebarang lindungan dari julangan api neraka.
77:32
إِنَّهَاIndeed, itinnahāتَرْمِىthrows uptarmīبِشَرَرٍۢsparksbishararinكَٱلْقَصْرِas the fortresskal-qaṣri٣٢
"Sesungguhnya neraka itu melemparkan bunga api, (yang besarnya) seperti bangunan besar,
77:33
كَأَنَّهُۥAs if they (were)ka-annahuجِمَـٰلَتٌۭcamelsjimālatunصُفْرٌۭyellowṣuf'run٣٣
"(Banyaknya dan warnanya) bunga api itu seolah-olah rombongan unta kuning".
77:34
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٣٤
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (keadaan yang demikian).
77:35
هَـٰذَاThishādhāيَوْمُ(is) a Dayyawmuلَاnotيَنطِقُونَthey will speakyanṭiqūna٣٥
Inilah hari mereka tidak dapat berkata-kata, (kerana masing-masing terpinga-pinga ketakutan),
77:36
وَلَاAnd notwalāيُؤْذَنُwill it be permittedyu'dhanuلَهُمْfor themlahumفَيَعْتَذِرُونَto make excusesfayaʿtadhirūna٣٦
Dan tidak pula diizinkan mereka bercakap, maka mereka tidak dapat meminta maaf.
77:37
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٣٧
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (hari akhirat)!
77:38
هَـٰذَاThishādhāيَوْمُ(is the) Dayyawmuٱلْفَصْلِ ۖ(of) Judgmentl-faṣliجَمَعْنَـٰكُمْWe have gathered youjamaʿnākumوَٱلْأَوَّلِينَand the former (people)wal-awalīna٣٨
Inilah hari pemutusan hukum (yang menentukan siapa yang benar dan siapa yang salah). Kami himpunkan kamu bersama orang-orang yang terdahulu (dari kamu).
77:39
فَإِنSo iffa-inكَانَiskānaلَكُمْfor youlakumكَيْدٌۭa plankaydunفَكِيدُونِthen plan against Mefakīdūni٣٩
Oleh itu, kalau kamu ada sebarang tipu-helah melepaskan diri, maka cubalah kamu lakukan terhadap azabKu.
77:40
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٤٠
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang telah dijanjikan oleh Allah)!
77:41
إِنَّIndeedinnaٱلْمُتَّقِينَthe righteousl-mutaqīnaفِى(will be) inظِلَـٰلٍۢshadesẓilālinوَعُيُونٍۢand springswaʿuyūnin٤١
Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa berada di tempat teduh (yang dipenuhi pelbagai nikmat), dan yang berdekatan dengan matair-matair (yang mengalir), -
77:42
وَفَوَٰكِهَAnd fruitswafawākihaمِمَّاfrom whatmimmāيَشْتَهُونَthey desireyashtahūna٤٢
Serta menikmati buah-buahan dari segala jenis yang mereka ingini.
77:43
كُلُوا۟Eatkulūوَٱشْرَبُوا۟and drinkwa-ish'rabūهَنِيٓـًٔۢا(in) satisfactionhanīanبِمَاfor whatbimāكُنتُمْyou used tokuntumتَعْمَلُونَdotaʿmalūna٤٣
(Pada ketika itu dikatakan kepada mereka): "Makanlah dan minumlah kamu dengan lazatnya, disebabkan apa yang kamu telah kerjakan."
77:44
إِنَّاIndeed, Weinnāكَذَٰلِكَthuskadhālikaنَجْزِىrewardnajzīٱلْمُحْسِنِينَthe good-doersl-muḥ'sinīna٤٤
Sesungguhnya, demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik.
77:45
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٤٥
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (nikmat-nikmat Syurga)!
77:46
كُلُوا۟Eatkulūوَتَمَتَّعُوا۟and enjoy yourselveswatamattaʿūقَلِيلًاa littleqalīlanإِنَّكُمindeed, youinnakumمُّجْرِمُونَ(are) criminalsmuj'rimūna٤٦
Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (wahai orang-orang yang ingkar derhaka) sementara waktu hidup, (kemudian kamu akan menghadapi bahaya), kerana sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa.
77:47
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٤٧
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (amaran Allah), -
77:48
وَإِذَاAnd whenwa-idhāقِيلَit is saidqīlaلَهُمُto themlahumuٱرْكَعُوا۟Bowir'kaʿūلَاnotيَرْكَعُونَthey bowyarkaʿūna٤٨
Dan apabila dikatakan kepada mereka (yang ingkar): "Taatlah dan kerjakanlah sembahyang", mereka enggan mengerjakannya.
77:49
وَيْلٌۭWoewaylunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinلِّلْمُكَذِّبِينَto the denierslil'mukadhibīna٤٩
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (perintah-perintah Allah dan laranganNya)!
77:50
فَبِأَىِّThen in whatfabi-ayyiحَدِيثٍۭstatementḥadīthinبَعْدَهُۥafter itbaʿdahuيُؤْمِنُونَwill they believeyu'minūna٥٠
(Kalau mereka tidak juga mahu beriman kepada keterangan-keterangan yang tersebut) maka kepada perkataan yang mana lagi, sesudah itu, mereka mahu beriman?