73

Al-Muzzammil

Mekkanisch 20 Verse Juz 29
المزمل

Die Sure Al-Muzzammil (المزمل) ist das 73. Kapitel des Heiligen Korans — Mekkanisch, mit 20 Versen. Mekkanische Suren wurden vor der Auswanderung des Propheten Mohammed (Friede sei mit ihm) nach Medina offenbart und betonen meist Glaube, die Einheit Gottes und das Jenseits.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
73:1
يَـٰٓأَيُّهَاO youyāayyuhāٱلْمُزَّمِّلُwho wraps himselfl-muzamilu١
O du Eingehüllter,
73:2
قُمِStandqumiٱلَّيْلَ(in) the nightal-laylaإِلَّاexceptillāقَلِيلًۭاa littleqalīlan٢
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil,
73:3
نِّصْفَهُۥٓHalf of itniṣ'fahuأَوِorawiٱنقُصْlessenunquṣمِنْهُfrom itmin'huقَلِيلًاa littleqalīlan٣
ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil
73:4
أَوْOrawزِدْaddzidعَلَيْهِto itʿalayhiوَرَتِّلِand recitewarattiliٱلْقُرْءَانَthe Quranl-qur'ānaتَرْتِيلًا(with) measured rhythmic recitationtartīlan٤
oder füge etwas hinzu. Und trage den Qur’an wohlgeordnet vor.
73:5
إِنَّاIndeed, Weinnāسَنُلْقِىwill castsanul'qīعَلَيْكَupon youʿalaykaقَوْلًۭاa Wordqawlanثَقِيلًاheavythaqīlan٥
Gewiß, Wir werden dir gewichtige Worte offenbaren.
73:6
إِنَّIndeedinnaنَاشِئَةَ(the) risingnāshi-ataٱلَّيْلِ(at) the nightal-layliهِىَithiyaأَشَدُّ(is) very hardashadduوَطْـًۭٔاand most potentwaṭanوَأَقْوَمُand more suitablewa-aqwamuقِيلًا(for) Wordqīlan٦
Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte.
73:7
إِنَّIndeedinnaلَكَfor youlakaفِىinٱلنَّهَارِthe dayl-nahāriسَبْحًۭا(is) occupationsabḥanطَوِيلًۭاprolongedṭawīlan٧
Du hast ja am Tage lange Zeit für Beschäftigung.
73:8
وَٱذْكُرِAnd rememberwa-udh'kuriٱسْمَ(the) nameis'maرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaوَتَبَتَّلْand devote yourselfwatabattalإِلَيْهِto Himilayhiتَبْتِيلًۭا(with) devotiontabtīlan٨
Und gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm ganz allein.
73:9
رَّبُّ(The) Lordrabbuٱلْمَشْرِقِ(of) the eastl-mashriqiوَٱلْمَغْرِبِand the westwal-maghribiلَآ(there is) noإِلَـٰهَgodilāhaإِلَّاexceptillāهُوَHimhuwaفَٱتَّخِذْهُso take Himfa-ittakhidh'huوَكِيلًۭا(as) Disposer of Affairswakīlan٩
(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So nimm Ihn dir zum Sachwalter.
73:10
وَٱصْبِرْAnd be patientwa-iṣ'birعَلَىٰoverʿalāمَاwhatيَقُولُونَthey sayyaqūlūnaوَٱهْجُرْهُمْand avoid themwa-uh'jur'humهَجْرًۭاan avoidancehajranجَمِيلًۭاgraciousjamīlan١٠
Und ertrage standhaft, was sie sagen, und meide sie auf schöne Weise.
73:11
وَذَرْنِىAnd leave Mewadharnīوَٱلْمُكَذِّبِينَand the denierswal-mukadhibīnaأُو۟لِىpossessorsulīٱلنَّعْمَةِ(of) the easel-naʿmatiوَمَهِّلْهُمْand allow them respite wamahhil'humقَلِيلًاa littleqalīlan١١
Und lasse Mich (allein) mit den Leugnern (der Botschaft), die ein angenehmes Leben haben, und lasse ihnen noch kurze Zeit.
73:12
إِنَّIndeedinnaلَدَيْنَآwith Usladaynāأَنكَالًۭا(are) shacklesankālanوَجَحِيمًۭاand burning firewajaḥīman١٢
Gewiß, bei Uns gibt es schwere Fesseln und einen Höllenbrand
73:13
وَطَعَامًۭاAnd foodwaṭaʿāmanذَاthatdhāغُصَّةٍۢchokesghuṣṣatinوَعَذَابًاand a punishmentwaʿadhābanأَلِيمًۭاpainfulalīman١٣
und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe
73:14
يَوْمَ(On the) Dayyawmaتَرْجُفُwill quaketarjufuٱلْأَرْضُthe earthl-arḍuوَٱلْجِبَالُand the mountainswal-jibāluوَكَانَتِand will becomewakānatiٱلْجِبَالُthe mountainsl-jibāluكَثِيبًۭاa heap of sandkathībanمَّهِيلًاpouring downmahīlan١٤
am Tag, da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden.
73:15
إِنَّآIndeed, Weinnāأَرْسَلْنَآ[We] have sentarsalnāإِلَيْكُمْto youilaykumرَسُولًۭاa Messengerrasūlanشَـٰهِدًا(as) a witnessshāhidanعَلَيْكُمْupon youʿalaykumكَمَآaskamāأَرْسَلْنَآWe sentarsalnāإِلَىٰtoilāفِرْعَوْنَFiraunfir'ʿawnaرَسُولًۭاa Messengerrasūlan١٥
Wir haben zu euch ja einen Gesandten als Zeugen über euch gesandt, so wie Wir zu Fir’aun einen Gesandten sandten.
73:16
فَعَصَىٰBut disobeyedfaʿaṣāفِرْعَوْنُFiraunfir'ʿawnuٱلرَّسُولَthe Messengerl-rasūlaفَأَخَذْنَـٰهُso We seized himfa-akhadhnāhuأَخْذًۭا(with) a seizureakhdhanوَبِيلًۭاruinouswabīlan١٦
Es widersetzte sich Fir’aun dem Gesandten. Da ergriffen Wir ihn mit hartem Griff.
73:17
فَكَيْفَThen howfakayfaتَتَّقُونَwill you guard yourselvestattaqūnaإِنifinكَفَرْتُمْyou disbelievekafartumيَوْمًۭاa Dayyawmanيَجْعَلُ(that) will makeyajʿaluٱلْوِلْدَٰنَthe childrenl-wil'dānaشِيبًاgray-hairedshīban١٧
Wie wollt ihr euch denn, wenn ihr ungläubig seid, vor einem Tag bewahren, der die Kinder weißhaarig (wie Greise) macht?
73:18
ٱلسَّمَآءُThe heavenal-samāuمُنفَطِرٌۢ(will) break apartmunfaṭirunبِهِۦ ۚtherefrombihiكَانَiskānaوَعْدُهُۥHis Promisewaʿduhuمَفْعُولًاto be fulfilledmafʿūlan١٨
Der Himmel wird an ihm zerbrechen. Sein Versprechen wird ausgeführt.
73:19
إِنَّIndeedinnaهَـٰذِهِۦthishādhihiتَذْكِرَةٌۭ ۖ(is) a Remindertadhkiratunفَمَنthen whoeverfamanشَآءَwillsshāaٱتَّخَذَ(let him) takeittakhadhaإِلَىٰtoilāرَبِّهِۦhis Lordrabbihiسَبِيلًاa waysabīlan١٩
Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, (der) nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.
73:20
۞ إِنَّIndeedinnaرَبَّكَyour Lordrabbakaيَعْلَمُknowsyaʿlamuأَنَّكَthat youannakaتَقُومُstandtaqūmuأَدْنَىٰ(a little) lessadnāمِنthanminثُلُثَىِtwo-thirdsthuluthayiٱلَّيْلِ(of) the nightal-layliوَنِصْفَهُۥand half of itwaniṣ'fahuوَثُلُثَهُۥand a third of itwathuluthahuوَطَآئِفَةٌۭand (so do) a groupwaṭāifatunمِّنَofminaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaمَعَكَ ۚ(are) with youmaʿakaوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuيُقَدِّرُdeterminesyuqaddiruٱلَّيْلَthe nightal-laylaوَٱلنَّهَارَ ۚand the daywal-nahāraعَلِمَHe knowsʿalimaأَنthatanلَّنnotlanتُحْصُوهُyou count ittuḥ'ṣūhuفَتَابَso He has turnedfatābaعَلَيْكُمْ ۖto youʿalaykumفَٱقْرَءُوا۟so recitefa-iq'raūمَاwhatتَيَسَّرَis easytayassaraمِنَofminaٱلْقُرْءَانِ ۚthe Quranl-qur'āniعَلِمَHe knowsʿalimaأَنthatanسَيَكُونُthere will besayakūnuمِنكُمamong youminkumمَّرْضَىٰ ۙsickmarḍāوَءَاخَرُونَand otherswaākharūnaيَضْرِبُونَtravelingyaḍribūnaفِىinٱلْأَرْضِthe landl-arḍiيَبْتَغُونَseekingyabtaghūnaمِنofminفَضْلِ(the) Bountyfaḍliٱللَّهِ ۙ(of) Allahl-lahiوَءَاخَرُونَand otherswaākharūnaيُقَـٰتِلُونَfightingyuqātilūnaفِىinسَبِيلِ(the) waysabīliٱللَّهِ ۖ(of) Allahl-lahiفَٱقْرَءُوا۟So recitefa-iq'raūمَاwhatتَيَسَّرَis easytayassaraمِنْهُ ۚof itmin'huوَأَقِيمُوا۟and establishwa-aqīmūٱلصَّلَوٰةَthe prayerl-ṣalataوَءَاتُوا۟and givewaātūٱلزَّكَوٰةَthe zakahl-zakataوَأَقْرِضُوا۟and loanwa-aqriḍūٱللَّهَAllahl-lahaقَرْضًاa loanqarḍanحَسَنًۭا ۚgoodlyḥasananوَمَاAnd whateverwamāتُقَدِّمُوا۟you send forthtuqaddimūلِأَنفُسِكُمfor yourselvesli-anfusikumمِّنْofminخَيْرٍۢgoodkhayrinتَجِدُوهُyou will find ittajidūhuعِندَwithʿindaٱللَّهِAllahl-lahiهُوَIthuwaخَيْرًۭا(will be) betterkhayranوَأَعْظَمَand greaterwa-aʿẓamaأَجْرًۭا ۚ(in) rewardajranوَٱسْتَغْفِرُوا۟And seek forgivenesswa-is'taghfirūٱللَّهَ ۖ(of) Allahl-lahaإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaغَفُورٌۭ(is) Oft-ForgivingghafūrunرَّحِيمٌۢMost Mercifulraḥīmun٢٠
Gewiß, dein Herr weiß, daß du etwas weniger als zwei Drittel der Nacht (zum Gebet) aufstehst, oder die Hälfte oder ein Drittel davon, und (ebenso) ein Teil von denjenigen, die mit dir sind. Und Allah setzt das Maß der Nacht und des Tages fest. Er weiß, daß ihr es nicht erfassen würdet. Da wandte Er Sich euch zu und erließ es euch. So lest (bei Nacht), was euch vom Qur’an leichtfällt. Er weiß, daß es unter euch Kranke geben wird und andere, die im Land umherreisen, wo sie nach (etwas) von Allahs Huld trachten, und (wieder) andere, die auf Allahs Weg kämpfen. So lest davon, was euch leichtfällt, und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein gutes Darlehen. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, das werdet ihr noch besser und großartiger belohnt bei Allah finden. Und bittet Allah um Vergebung. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.