٩٦

العلق

مكية ١٩ آيات جزء ١
العلق
بسملة
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
٩٦:١
ٱقْرَأْ Read iq'ra
Read
بِٱسْمِ in (the) name bi-is'mi
in (the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ٱلَّذِى the One Who alladhī
the One Who
خَلَقَ created khalaqa
created
١ (1)
(1)
Recite in the name of your Lord who created
٩٦:٢
خَلَقَ He created khalaqa
He created
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
مِنْ from min
from
عَلَقٍ a clinging substance ʿalaqin
a clinging substance
٢ (2)
(2)
Created man from a clinging substance.
٩٦:٣
ٱقْرَأْ Read iq'ra
Read
وَرَبُّكَ and your Lord warabbuka
and your Lord
ٱلْأَكْرَمُ (is) the Most Generous l-akramu
(is) the Most Generous
٣ (3)
(3)
Recite, and your Lord is the most Generous -
٩٦:٤
ٱلَّذِى The One Who alladhī
The One Who
عَلَّمَ taught ʿallama
taught
بِٱلْقَلَمِ by the pen bil-qalami
by the pen
٤ (4)
(4)
Who taught by the pen
٩٦:٥
عَلَّمَ Taught ʿallama
Taught
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
مَا what
what
لَمْ not lam
not
يَعْلَمْ he knew yaʿlam
he knew
٥ (5)
(5)
Taught man that which he knew not.
٩٦:٦
كَلَّآ Nay kallā
Nay
إِنَّ Indeed inna
Indeed
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
لَيَطْغَىٰٓ surely transgresses layaṭghā
surely transgresses
٦ (6)
(6)
No! [But] indeed, man transgresses
٩٦:٧
أَن That an
That
رَّءَاهُ he sees himself raāhu
he sees himself
ٱسْتَغْنَىٰٓ self-sufficient is'taghnā
self-sufficient
٧ (7)
(7)
Because he sees himself self-sufficient.
٩٦:٨
إِنَّ Indeed inna
Indeed
إِلَىٰ to ilā
to
رَبِّكَ your Lord rabbika
your Lord
ٱلرُّجْعَىٰٓ (is) the return l-ruj'ʿā
(is) the return
٨ (8)
(8)
Indeed, to your Lord is the return.
٩٦:٩
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
ٱلَّذِى the one who alladhī
the one who
يَنْهَىٰ forbids yanhā
forbids
٩ (9)
(9)
Have you seen the one who forbids
٩٦:١٠
عَبْدًا A slave ʿabdan
A slave
إِذَا when idhā
when
صَلَّىٰٓ he prays ṣallā
he prays
١٠ (10)
(10)
A servant when he prays?
٩٦:١١
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
إِن if in
if
كَانَ he is kāna
he is
عَلَى upon ʿalā
upon
ٱلْهُدَىٰٓ [the] guidance l-hudā
[the] guidance
١١ (11)
(11)
Have you seen if he is upon guidance
٩٦:١٢
أَوْ Or aw
Or
أَمَرَ he enjoins amara
he enjoins
بِٱلتَّقْوَىٰٓ [of the] righteousness bil-taqwā
[of the] righteousness
١٢ (12)
(12)
Or enjoins righteousness?
٩٦:١٣
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
إِن if in
if
كَذَّبَ he denies kadhaba
he denies
وَتَوَلَّىٰٓ and turns away watawallā
and turns away
١٣ (13)
(13)
Have you seen if he denies and turns away -
٩٦:١٤
أَلَمْ Does not alam
Does not
يَعْلَم he know yaʿlam
he know
بِأَنَّ that bi-anna
that
ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah
يَرَىٰ sees yarā
sees
١٤ (14)
(14)
Does he not know that Allāh sees?
٩٦:١٥
كَلَّا Nay kallā
Nay
لَئِن If la-in
If
لَّمْ not lam
not
يَنتَهِ he desists yantahi
he desists
لَنَسْفَعًۢا surely We will drag him lanasfaʿan
surely We will drag him
بِٱلنَّاصِيَةِ by the forelock bil-nāṣiyati
by the forelock
١٥ (15)
(15)
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock
٩٦:١٦
نَاصِيَةٍۢ A forelock nāṣiyatin
A forelock
كَـٰذِبَةٍ lying kādhibatin
lying
خَاطِئَةٍۢ sinful khāṭi-atin
sinful
١٦ (16)
(16)
A lying, sinning forelock.
٩٦:١٧
فَلْيَدْعُ Then let him call falyadʿu
Then let him call
نَادِيَهُۥ his associates nādiyahu
his associates
١٧ (17)
(17)
Then let him call his associates;
٩٦:١٨
سَنَدْعُ We will call sanadʿu
We will call
ٱلزَّبَانِيَةَ the Angels of Hell l-zabāniyata
the Angels of Hell
١٨ (18)
(18)
We will call the angels of Hell.
٩٦:١٩
كَلَّا Nay kallā
Nay
لَا (Do) not
(Do) not
تُطِعْهُ obey him tuṭiʿ'hu
obey him
وَٱسْجُدْ But prostrate wa-us'jud
But prostrate
وَٱقْتَرِب ۩ and draw near (to Allah) wa-iq'tarib
and draw near (to Allah)
١٩ (19)
(19)
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allāh].