96

Al-'Alaq

Makkiyyah 19 Ayat Juzuk 1
العلق
Basmalah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
96:1
ٱقْرَأْ Read iq'ra
Read
بِٱسْمِ in (the) name bi-is'mi
in (the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ٱلَّذِى the One Who alladhī
the One Who
خَلَقَ created khalaqa
created
١ (1)
(1)
Bacalah (wahai Muhammad) dengan nama Tuhanmu yang menciptakan (sekalian makhluk),
96:2
خَلَقَ He created khalaqa
He created
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
مِنْ from min
from
عَلَقٍ a clinging substance ʿalaqin
a clinging substance
٢ (2)
(2)
Ia menciptakan manusia dari sebuku darah beku;
96:3
ٱقْرَأْ Read iq'ra
Read
وَرَبُّكَ and your Lord warabbuka
and your Lord
ٱلْأَكْرَمُ (is) the Most Generous l-akramu
(is) the Most Generous
٣ (3)
(3)
Bacalah, dan Tuhanmu Yang Maha Pemurah, -
96:4
ٱلَّذِى The One Who alladhī
The One Who
عَلَّمَ taught ʿallama
taught
بِٱلْقَلَمِ by the pen bil-qalami
by the pen
٤ (4)
(4)
Yang mengajar manusia melalui pena dan tulisan, -
96:5
عَلَّمَ Taught ʿallama
Taught
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
مَا what
what
لَمْ not lam
not
يَعْلَمْ he knew yaʿlam
he knew
٥ (5)
(5)
Ia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya.
96:6
كَلَّآ Nay kallā
Nay
إِنَّ Indeed inna
Indeed
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
لَيَطْغَىٰٓ surely transgresses layaṭghā
surely transgresses
٦ (6)
(6)
Ingatlah! Sesungguhnya jenis manusia tetap melampaui batas (yang sepatutnya atau yang sewajibnya),
96:7
أَن That an
That
رَّءَاهُ he sees himself raāhu
he sees himself
ٱسْتَغْنَىٰٓ self-sufficient is'taghnā
self-sufficient
٧ (7)
(7)
Dengan sebab ia melihat dirinya sudah cukup apa yang dihajatinya.
96:8
إِنَّ Indeed inna
Indeed
إِلَىٰ to ilā
to
رَبِّكَ your Lord rabbika
your Lord
ٱلرُّجْعَىٰٓ (is) the return l-ruj'ʿā
(is) the return
٨ (8)
(8)
(Ingatlah) sesungguhnya kepada Tuhanmu lah tempat kembali (untuk menerima balasan).
96:9
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
ٱلَّذِى the one who alladhī
the one who
يَنْهَىٰ forbids yanhā
forbids
٩ (9)
(9)
Adakah engkau nampak (baiknya) orang yang melarang (dan menghalang) -
96:10
عَبْدًا A slave ʿabdan
A slave
إِذَا when idhā
when
صَلَّىٰٓ he prays ṣallā
he prays
١٠ (10)
(10)
Seorang hamba Allah apabila ia mengerjakan sembahyang?
96:11
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
إِن if in
if
كَانَ he is kāna
he is
عَلَى upon ʿalā
upon
ٱلْهُدَىٰٓ [the] guidance l-hudā
[the] guidance
١١ (11)
(11)
Adakah engkau nampak (buruknya) jika ia berada di atas jalan yang betul? -
96:12
أَوْ Or aw
Or
أَمَرَ he enjoins amara
he enjoins
بِٱلتَّقْوَىٰٓ [of the] righteousness bil-taqwā
[of the] righteousness
١٢ (12)
(12)
Atau ia menyuruh orang bertaqwa (jangan melakukan syirik)?
96:13
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
إِن if in
if
كَذَّبَ he denies kadhaba
he denies
وَتَوَلَّىٰٓ and turns away watawallā
and turns away
١٣ (13)
(13)
Adakah engkau nampak (terlepasnya dari azab) jika ia mendustakan (apa yang disampaikan oleh Nabi Muhammad kepadanya) serta ia berpaling ingkar?
96:14
أَلَمْ Does not alam
Does not
يَعْلَم he know yaʿlam
he know
بِأَنَّ that bi-anna
that
ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah
يَرَىٰ sees yarā
sees
١٤ (14)
(14)
Tidakkah ia mengetahui bahawa sesungguhnya Allah melihat (segala amal perbuatannya dan membalasnya)?
96:15
كَلَّا Nay kallā
Nay
لَئِن If la-in
If
لَّمْ not lam
not
يَنتَهِ he desists yantahi
he desists
لَنَسْفَعًۢا surely We will drag him lanasfaʿan
surely We will drag him
بِٱلنَّاصِيَةِ by the forelock bil-nāṣiyati
by the forelock
١٥ (15)
(15)
Jangan sekali-kali berlaku derhaka! Demi sesungguhnya jika ia tidak berhenti (dari perbuatannya yang buruk itu), nescaya Kami akan menyentap ubun-ubunnya (dan menyeretnya ke dalam neraka), -
96:16
نَاصِيَةٍۢ A forelock nāṣiyatin
A forelock
كَـٰذِبَةٍ lying kādhibatin
lying
خَاطِئَةٍۢ sinful khāṭi-atin
sinful
١٦ (16)
(16)
Ubun-ubun (orang) yang berdusta, yang bersalah.
96:17
فَلْيَدْعُ Then let him call falyadʿu
Then let him call
نَادِيَهُۥ his associates nādiyahu
his associates
١٧ (17)
(17)
Kemudian biarlah ia memanggil kumpulannya (untuk menyelamatkannya),
96:18
سَنَدْعُ We will call sanadʿu
We will call
ٱلزَّبَانِيَةَ the Angels of Hell l-zabāniyata
the Angels of Hell
١٨ (18)
(18)
Kami pula akan memanggil malaikat Zabaniyah (untuk menyeksanya)!
96:19
كَلَّا Nay kallā
Nay
لَا (Do) not
(Do) not
تُطِعْهُ obey him tuṭiʿ'hu
obey him
وَٱسْجُدْ But prostrate wa-us'jud
But prostrate
وَٱقْتَرِب ۩ and draw near (to Allah) wa-iq'tarib
and draw near (to Allah)
١٩ (19)
(19)
Ingatlah! Janganlah engkau (wahai Muhammad) menurut kehendaknya, dan (sebaliknya) sujudlah dan dampingkanlah dirimu kepada Allah (dengan taat dan beramal soleh)!