96

Al-'Alaq

Mekkanisch 19 Verse Juz 1
العلق
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
96:1
ٱقْرَأْ Read iq'ra
Read
بِٱسْمِ in (the) name bi-is'mi
in (the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ٱلَّذِى the One Who alladhī
the One Who
خَلَقَ created khalaqa
created
١ (1)
(1)
Lies im Namen deines Herrn, Der erschaffen hat,
96:2
خَلَقَ He created khalaqa
He created
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
مِنْ from min
from
عَلَقٍ a clinging substance ʿalaqin
a clinging substance
٢ (2)
(2)
den Menschen erschaffen hat aus einem Anhängsel.
96:3
ٱقْرَأْ Read iq'ra
Read
وَرَبُّكَ and your Lord warabbuka
and your Lord
ٱلْأَكْرَمُ (is) the Most Generous l-akramu
(is) the Most Generous
٣ (3)
(3)
Lies, und dein Herr ist der Edelste,
96:4
ٱلَّذِى The One Who alladhī
The One Who
عَلَّمَ taught ʿallama
taught
بِٱلْقَلَمِ by the pen bil-qalami
by the pen
٤ (4)
(4)
Der (das Schreiben) mit dem Schreibrohr gelehrt hat,
96:5
عَلَّمَ Taught ʿallama
Taught
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
مَا what
what
لَمْ not lam
not
يَعْلَمْ he knew yaʿlam
he knew
٥ (5)
(5)
den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte.
96:6
كَلَّآ Nay kallā
Nay
إِنَّ Indeed inna
Indeed
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
لَيَطْغَىٰٓ surely transgresses layaṭghā
surely transgresses
٦ (6)
(6)
Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf,
96:7
أَن That an
That
رَّءَاهُ he sees himself raāhu
he sees himself
ٱسْتَغْنَىٰٓ self-sufficient is'taghnā
self-sufficient
٧ (7)
(7)
daß er von sich meint, unbedürftig zu sein.
96:8
إِنَّ Indeed inna
Indeed
إِلَىٰ to ilā
to
رَبِّكَ your Lord rabbika
your Lord
ٱلرُّجْعَىٰٓ (is) the return l-ruj'ʿā
(is) the return
٨ (8)
(8)
Gewiß, zu deinem Herrn wird die Rückkehr sein.
96:9
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
ٱلَّذِى the one who alladhī
the one who
يَنْهَىٰ forbids yanhā
forbids
٩ (9)
(9)
Siehst du denjenigen, der abhält
96:10
عَبْدًا A slave ʿabdan
A slave
إِذَا when idhā
when
صَلَّىٰٓ he prays ṣallā
he prays
١٠ (10)
(10)
einen Diener, wenn er betet?
96:11
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
إِن if in
if
كَانَ he is kāna
he is
عَلَى upon ʿalā
upon
ٱلْهُدَىٰٓ [the] guidance l-hudā
[the] guidance
١١ (11)
(11)
Siehst du! Obwohl er nach der Rechtleitung verfährt,
96:12
أَوْ Or aw
Or
أَمَرَ he enjoins amara
he enjoins
بِٱلتَّقْوَىٰٓ [of the] righteousness bil-taqwā
[of the] righteousness
١٢ (12)
(12)
oder die Gottesfurcht gebietet?
96:13
أَرَءَيْتَ Have you seen ara-ayta
Have you seen
إِن if in
if
كَذَّبَ he denies kadhaba
he denies
وَتَوَلَّىٰٓ and turns away watawallā
and turns away
١٣ (13)
(13)
Siehst du! Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?
96:14
أَلَمْ Does not alam
Does not
يَعْلَم he know yaʿlam
he know
بِأَنَّ that bi-anna
that
ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah
يَرَىٰ sees yarā
sees
١٤ (14)
(14)
Weiß er denn nicht, daß Allah sieht?
96:15
كَلَّا Nay kallā
Nay
لَئِن If la-in
If
لَّمْ not lam
not
يَنتَهِ he desists yantahi
he desists
لَنَسْفَعًۢا surely We will drag him lanasfaʿan
surely We will drag him
بِٱلنَّاصِيَةِ by the forelock bil-nāṣiyati
by the forelock
١٥ (15)
(15)
Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen,
96:16
نَاصِيَةٍۢ A forelock nāṣiyatin
A forelock
كَـٰذِبَةٍ lying kādhibatin
lying
خَاطِئَةٍۢ sinful khāṭi-atin
sinful
١٦ (16)
(16)
einer Stirnlocke, einer lügnerischen, einer verfehlt handelnden.
96:17
فَلْيَدْعُ Then let him call falyadʿu
Then let him call
نَادِيَهُۥ his associates nādiyahu
his associates
١٧ (17)
(17)
So soll er doch seine Genossen rufen.
96:18
سَنَدْعُ We will call sanadʿu
We will call
ٱلزَّبَانِيَةَ the Angels of Hell l-zabāniyata
the Angels of Hell
١٨ (18)
(18)
Wir werden die (Höllen)wache rufen.
96:19
كَلَّا Nay kallā
Nay
لَا (Do) not
(Do) not
تُطِعْهُ obey him tuṭiʿ'hu
obey him
وَٱسْجُدْ But prostrate wa-us'jud
But prostrate
وَٱقْتَرِب ۩ and draw near (to Allah) wa-iq'tarib
and draw near (to Allah)
١٩ (19)
(19)
Keineswegs! Gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und sei (Allah) nah!