85
Al-Buruj
البروج
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
85:1
وَٱلسَّمَآءِ
By the sky
wal-samāi
By the sky ذَاتِ containing dhāti
containing ٱلْبُرُوجِ the constellations l-burūji
the constellations ١ (1)
(1)
By the sky ذَاتِ containing dhāti
containing ٱلْبُرُوجِ the constellations l-burūji
the constellations ١ (1)
(1)
Beim Himmel mit den Türmen
85:2
وَٱلْيَوْمِ
And the Day
wal-yawmi
And the Day ٱلْمَوْعُودِ Promised l-mawʿūdi
Promised ٢ (2)
(2)
And the Day ٱلْمَوْعُودِ Promised l-mawʿūdi
Promised ٢ (2)
(2)
und dem versprochenen Tag
85:3
وَشَاهِدٍۢ
And (the) witness
washāhidin
And (the) witness وَمَشْهُودٍۢ and what is witnessed wamashhūdin
and what is witnessed ٣ (3)
(3)
And (the) witness وَمَشْهُودٍۢ and what is witnessed wamashhūdin
and what is witnessed ٣ (3)
(3)
und dem Zeugen und dem Bezeugten!
85:4
قُتِلَ
Destroyed were
qutila
Destroyed were أَصْحَـٰبُ (the) companions aṣḥābu
(the) companions ٱلْأُخْدُودِ (of) the pit l-ukh'dūdi
(of) the pit ٤ (4)
(4)
Destroyed were أَصْحَـٰبُ (the) companions aṣḥābu
(the) companions ٱلْأُخْدُودِ (of) the pit l-ukh'dūdi
(of) the pit ٤ (4)
(4)
Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens,
85:5
ٱلنَّارِ
(Of) the fire
al-nāri
(Of) the fire ذَاتِ full dhāti
full ٱلْوَقُودِ (of) the fuel l-waqūdi
(of) the fuel ٥ (5)
(5)
(Of) the fire ذَاتِ full dhāti
full ٱلْوَقُودِ (of) the fuel l-waqūdi
(of) the fuel ٥ (5)
(5)
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
85:6
إِذْ
When
idh
When هُمْ they hum
they عَلَيْهَا by it ʿalayhā
by it قُعُودٌۭ (were) sitting quʿūdun
(were) sitting ٦ (6)
(6)
When هُمْ they hum
they عَلَيْهَا by it ʿalayhā
by it قُعُودٌۭ (were) sitting quʿūdun
(were) sitting ٦ (6)
(6)
als sie daran saßen
85:7
وَهُمْ
And they
wahum
And they عَلَىٰ over ʿalā
over مَا what mā
what يَفْعَلُونَ they were doing yafʿalūna
they were doing بِٱلْمُؤْمِنِينَ to the believers bil-mu'minīna
to the believers شُهُودٌۭ witnesses shuhūdun
witnesses ٧ (7)
(7)
And they عَلَىٰ over ʿalā
over مَا what mā
what يَفْعَلُونَ they were doing yafʿalūna
they were doing بِٱلْمُؤْمِنِينَ to the believers bil-mu'minīna
to the believers شُهُودٌۭ witnesses shuhūdun
witnesses ٧ (7)
(7)
und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.
85:8
وَمَا
And not
wamā
And not نَقَمُوا۟ they resented naqamū
they resented مِنْهُمْ [of] them min'hum
[of] them إِلَّآ except illā
except أَن that an
that يُؤْمِنُوا۟ they believed yu'minū
they believed بِٱللَّهِ in Allah bil-lahi
in Allah ٱلْعَزِيزِ the All-Mighty l-ʿazīzi
the All-Mighty ٱلْحَمِيدِ the Praiseworthy l-ḥamīdi
the Praiseworthy ٨ (8)
(8)
And not نَقَمُوا۟ they resented naqamū
they resented مِنْهُمْ [of] them min'hum
[of] them إِلَّآ except illā
except أَن that an
that يُؤْمِنُوا۟ they believed yu'minū
they believed بِٱللَّهِ in Allah bil-lahi
in Allah ٱلْعَزِيزِ the All-Mighty l-ʿazīzi
the All-Mighty ٱلْحَمِيدِ the Praiseworthy l-ḥamīdi
the Praiseworthy ٨ (8)
(8)
Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen,
85:9
ٱلَّذِى
The One Who
alladhī
The One Who لَهُۥ for Him lahu
for Him مُلْكُ (is) the dominion mul'ku
(is) the dominion ٱلسَّمَـٰوَٰتِ (of) the heavens l-samāwāti
(of) the heavens وَٱلْأَرْضِ ۚ and the earth wal-arḍi
and the earth وَٱللَّهُ and Allah wal-lahu
and Allah عَلَىٰ on ʿalā
on كُلِّ every kulli
every شَىْءٍۢ thing shayin
thing شَهِيدٌ (is) a Witness shahīdun
(is) a Witness ٩ (9)
(9)
The One Who لَهُۥ for Him lahu
for Him مُلْكُ (is) the dominion mul'ku
(is) the dominion ٱلسَّمَـٰوَٰتِ (of) the heavens l-samāwāti
(of) the heavens وَٱلْأَرْضِ ۚ and the earth wal-arḍi
and the earth وَٱللَّهُ and Allah wal-lahu
and Allah عَلَىٰ on ʿalā
on كُلِّ every kulli
every شَىْءٍۢ thing shayin
thing شَهِيدٌ (is) a Witness shahīdun
(is) a Witness ٩ (9)
(9)
Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
85:10
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who فَتَنُوا۟ persecuted fatanū
persecuted ٱلْمُؤْمِنِينَ the believing men l-mu'minīna
the believing men وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ and the believing women wal-mu'mināti
and the believing women ثُمَّ then thumma
then لَمْ not lam
not يَتُوبُوا۟ they repented yatūbū
they repented فَلَهُمْ then for them falahum
then for them عَذَابُ (is the) punishment ʿadhābu
(is the) punishment جَهَنَّمَ (of) Hell jahannama
(of) Hell وَلَهُمْ and for them walahum
and for them عَذَابُ (is the) punishment ʿadhābu
(is the) punishment ٱلْحَرِيقِ (of) the Burning Fire l-ḥarīqi
(of) the Burning Fire ١٠ (10)
(10)
Indeed ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who فَتَنُوا۟ persecuted fatanū
persecuted ٱلْمُؤْمِنِينَ the believing men l-mu'minīna
the believing men وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ and the believing women wal-mu'mināti
and the believing women ثُمَّ then thumma
then لَمْ not lam
not يَتُوبُوا۟ they repented yatūbū
they repented فَلَهُمْ then for them falahum
then for them عَذَابُ (is the) punishment ʿadhābu
(is the) punishment جَهَنَّمَ (of) Hell jahannama
(of) Hell وَلَهُمْ and for them walahum
and for them عَذَابُ (is the) punishment ʿadhābu
(is the) punishment ٱلْحَرِيقِ (of) the Burning Fire l-ḥarīqi
(of) the Burning Fire ١٠ (10)
(10)
Gewiß, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben.
85:11
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who ءَامَنُوا۟ believe āmanū
believe وَعَمِلُوا۟ and do waʿamilū
and do ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ the righteous deeds l-ṣāliḥāti
the righteous deeds لَهُمْ for them lahum
for them جَنَّـٰتٌۭ (will be) Gardens jannātun
(will be) Gardens تَجْرِى flow tajrī
flow مِن from min
from تَحْتِهَا underneath it taḥtihā
underneath it ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ the rivers l-anhāru
the rivers ذَٰلِكَ That dhālika
That ٱلْفَوْزُ (is) the success l-fawzu
(is) the success ٱلْكَبِيرُ the great l-kabīru
the great ١١ (11)
(11)
Indeed ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who ءَامَنُوا۟ believe āmanū
believe وَعَمِلُوا۟ and do waʿamilū
and do ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ the righteous deeds l-ṣāliḥāti
the righteous deeds لَهُمْ for them lahum
for them جَنَّـٰتٌۭ (will be) Gardens jannātun
(will be) Gardens تَجْرِى flow tajrī
flow مِن from min
from تَحْتِهَا underneath it taḥtihā
underneath it ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ the rivers l-anhāru
the rivers ذَٰلِكَ That dhālika
That ٱلْفَوْزُ (is) the success l-fawzu
(is) the success ٱلْكَبِيرُ the great l-kabīru
the great ١١ (11)
(11)
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg.
85:12
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed بَطْشَ (the) Grip baṭsha
(the) Grip رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord لَشَدِيدٌ (is) surely strong lashadīdun
(is) surely strong ١٢ (12)
(12)
Indeed بَطْشَ (the) Grip baṭsha
(the) Grip رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord لَشَدِيدٌ (is) surely strong lashadīdun
(is) surely strong ١٢ (12)
(12)
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.
85:13
إِنَّهُۥ
Indeed He
innahu
Indeed He هُوَ He huwa
He يُبْدِئُ originates yub'di-u
originates وَيُعِيدُ and repeats wayuʿīdu
and repeats ١٣ (13)
(13)
Indeed He هُوَ He huwa
He يُبْدِئُ originates yub'di-u
originates وَيُعِيدُ and repeats wayuʿīdu
and repeats ١٣ (13)
(13)
Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren.
85:14
وَهُوَ
And He
wahuwa
And He ٱلْغَفُورُ (is) the Oft-Forgiving l-ghafūru
(is) the Oft-Forgiving ٱلْوَدُودُ the Most Loving l-wadūdu
the Most Loving ١٤ (14)
(14)
And He ٱلْغَفُورُ (is) the Oft-Forgiving l-ghafūru
(is) the Oft-Forgiving ٱلْوَدُودُ the Most Loving l-wadūdu
the Most Loving ١٤ (14)
(14)
Und Er ist der Allvergebende und Liebevolle,
85:15
ذُو
Owner (of)
dhū
Owner (of) ٱلْعَرْشِ the Throne l-ʿarshi
the Throne ٱلْمَجِيدُ the Glorious l-majīdu
the Glorious ١٥ (15)
(15)
Owner (of) ٱلْعَرْشِ the Throne l-ʿarshi
the Throne ٱلْمَجِيدُ the Glorious l-majīdu
the Glorious ١٥ (15)
(15)
der Herr des Thrones, der Ruhmvolle.
85:16
فَعَّالٌۭ
Doer
faʿʿālun
Doer لِّمَا of what limā
of what يُرِيدُ He intends yurīdu
He intends ١٦ (16)
(16)
Doer لِّمَا of what limā
of what يُرِيدُ He intends yurīdu
He intends ١٦ (16)
(16)
(Er) tut alles, was Er will.
85:17
هَلْ
Has
hal
Has أَتَىٰكَ come to you atāka
come to you حَدِيثُ (the) story ḥadīthu
(the) story ٱلْجُنُودِ (of) the hosts l-junūdi
(of) the hosts ١٧ (17)
(17)
Has أَتَىٰكَ come to you atāka
come to you حَدِيثُ (the) story ḥadīthu
(the) story ٱلْجُنُودِ (of) the hosts l-junūdi
(of) the hosts ١٧ (17)
(17)
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,
85:18
فِرْعَوْنَ
Firaun
fir'ʿawna
Firaun وَثَمُودَ and Thamud wathamūda
and Thamud ١٨ (18)
(18)
Firaun وَثَمُودَ and Thamud wathamūda
and Thamud ١٨ (18)
(18)
Fir’auns und der Tamud?
85:19
بَلِ
Nay
bali
Nay ٱلَّذِينَ Those who alladhīna
Those who كَفَرُوا۟ disbelieve kafarū
disbelieve فِى (are) in fī
(are) in تَكْذِيبٍۢ denial takdhībin
denial ١٩ (19)
(19)
Nay ٱلَّذِينَ Those who alladhīna
Those who كَفَرُوا۟ disbelieve kafarū
disbelieve فِى (are) in fī
(are) in تَكْذِيبٍۢ denial takdhībin
denial ١٩ (19)
(19)
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet.
85:20
وَٱللَّهُ
But Allah
wal-lahu
But Allah مِن from min
from وَرَآئِهِم behind them warāihim
behind them مُّحِيطٌۢ encompasses muḥīṭun
encompasses ٢٠ (20)
(20)
But Allah مِن from min
from وَرَآئِهِم behind them warāihim
behind them مُّحِيطٌۢ encompasses muḥīṭun
encompasses ٢٠ (20)
(20)
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend.
85:21
بَلْ
Nay
bal
Nay هُوَ It huwa
It قُرْءَانٌۭ (is) a Quran qur'ānun
(is) a Quran مَّجِيدٌۭ Glorious majīdun
Glorious ٢١ (21)
(21)
Nay هُوَ It huwa
It قُرْءَانٌۭ (is) a Quran qur'ānun
(is) a Quran مَّجِيدٌۭ Glorious majīdun
Glorious ٢١ (21)
(21)
Nein! Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur’an
85:22
فِى
In
fī
In لَوْحٍۢ a Tablet lawḥin
a Tablet مَّحْفُوظٍۭ Guarded maḥfūẓin
Guarded ٢٢ (22)
(22)
In لَوْحٍۢ a Tablet lawḥin
a Tablet مَّحْفُوظٍۭ Guarded maḥfūẓin
Guarded ٢٢ (22)
(22)
auf einer wohlbehüteten Tafel.