85

Al-Buruj

Mekkanisch 22 Verse Juz 30
البروج

Die Sure Al-Buruj (البروج) ist das 85. Kapitel des Heiligen Korans — Mekkanisch, mit 22 Versen. Mekkanische Suren wurden vor der Auswanderung des Propheten Mohammed (Friede sei mit ihm) nach Medina offenbart und betonen meist Glaube, die Einheit Gottes und das Jenseits.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
85:1
وَٱلسَّمَآءِBy the skywal-samāiذَاتِcontainingdhātiٱلْبُرُوجِthe constellationsl-burūji١
Beim Himmel mit den Türmen
85:2
وَٱلْيَوْمِAnd the Daywal-yawmiٱلْمَوْعُودِPromisedl-mawʿūdi٢
und dem versprochenen Tag
85:3
وَشَاهِدٍۢAnd (the) witnesswashāhidinوَمَشْهُودٍۢand what is witnessedwamashhūdin٣
und dem Zeugen und dem Bezeugten!
85:4
قُتِلَDestroyed werequtilaأَصْحَـٰبُ(the) companionsaṣḥābuٱلْأُخْدُودِ(of) the pitl-ukh'dūdi٤
Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens,
85:5
ٱلنَّارِ(Of) the fireal-nāriذَاتِfulldhātiٱلْوَقُودِ(of) the fuell-waqūdi٥
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
85:6
إِذْWhenidhهُمْtheyhumعَلَيْهَاby itʿalayhāقُعُودٌۭ(were) sittingquʿūdun٦
als sie daran saßen
85:7
وَهُمْAnd theywahumعَلَىٰoverʿalāمَاwhatيَفْعَلُونَthey were doingyafʿalūnaبِٱلْمُؤْمِنِينَto the believersbil-mu'minīnaشُهُودٌۭwitnessesshuhūdun٧
und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.
85:8
وَمَاAnd notwamāنَقَمُوا۟they resentednaqamūمِنْهُمْ[of] themmin'humإِلَّآexceptillāأَنthatanيُؤْمِنُوا۟they believedyu'minūبِٱللَّهِin Allahbil-lahiٱلْعَزِيزِthe All-Mightyl-ʿazīziٱلْحَمِيدِthe Praiseworthyl-ḥamīdi٨
Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen,
85:9
ٱلَّذِىThe One Whoalladhīلَهُۥfor Himlahuمُلْكُ(is) the dominionmul'kuٱلسَّمَـٰوَٰتِ(of) the heavensl-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚand the earthwal-arḍiوَٱللَّهُand Allahwal-lahuعَلَىٰonʿalāكُلِّeverykulliشَىْءٍۢthingshayinشَهِيدٌ(is) a Witnessshahīdun٩
Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
85:10
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaفَتَنُوا۟persecutedfatanūٱلْمُؤْمِنِينَthe believing menl-mu'minīnaوَٱلْمُؤْمِنَـٰتِand the believing womenwal-mu'minātiثُمَّthenthummaلَمْnotlamيَتُوبُوا۟they repentedyatūbūفَلَهُمْthen for themfalahumعَذَابُ(is the) punishmentʿadhābuجَهَنَّمَ(of) Helljahannamaوَلَهُمْand for themwalahumعَذَابُ(is the) punishmentʿadhābuٱلْحَرِيقِ(of) the Burning Firel-ḥarīqi١٠
Gewiß, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben.
85:11
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِthe righteous deedsl-ṣāliḥātiلَهُمْfor themlahumجَنَّـٰتٌۭ(will be) Gardensjannātunتَجْرِىflowtajrīمِنfromminتَحْتِهَاunderneath ittaḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُ ۚthe riversl-anhāruذَٰلِكَThatdhālikaٱلْفَوْزُ(is) the successl-fawzuٱلْكَبِيرُthe greatl-kabīru١١
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg.
85:12
إِنَّIndeedinnaبَطْشَ(the) Gripbaṭshaرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaلَشَدِيدٌ(is) surely stronglashadīdun١٢
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.
85:13
إِنَّهُۥIndeed HeinnahuهُوَHehuwaيُبْدِئُoriginatesyub'di-uوَيُعِيدُand repeatswayuʿīdu١٣
Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren.
85:14
وَهُوَAnd Hewahuwaٱلْغَفُورُ(is) the Oft-Forgivingl-ghafūruٱلْوَدُودُthe Most Lovingl-wadūdu١٤
Und Er ist der Allvergebende und Liebevolle,
85:15
ذُوOwner (of)dhūٱلْعَرْشِthe Thronel-ʿarshiٱلْمَجِيدُthe Gloriousl-majīdu١٥
der Herr des Thrones, der Ruhmvolle.
85:16
فَعَّالٌۭDoerfaʿʿālunلِّمَاof whatlimāيُرِيدُHe intendsyurīdu١٦
(Er) tut alles, was Er will.
85:17
هَلْHashalأَتَىٰكَcome to youatākaحَدِيثُ(the) storyḥadīthuٱلْجُنُودِ(of) the hostsl-junūdi١٧
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,
85:18
فِرْعَوْنَFiraunfir'ʿawnaوَثَمُودَand Thamudwathamūda١٨
Fir’auns und der Tamud?
85:19
بَلِNaybaliٱلَّذِينَThose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūفِى(are) inتَكْذِيبٍۢdenialtakdhībin١٩
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet.
85:20
وَٱللَّهُBut Allahwal-lahuمِنfromminوَرَآئِهِمbehind themwarāihimمُّحِيطٌۢencompassesmuḥīṭun٢٠
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend.
85:21
بَلْNaybalهُوَIthuwaقُرْءَانٌۭ(is) a Quranqur'ānunمَّجِيدٌۭGloriousmajīdun٢١
Nein! Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur’an
85:22
فِىInلَوْحٍۢa TabletlawḥinمَّحْفُوظٍۭGuardedmaḥfūẓin٢٢
auf einer wohlbehüteten Tafel.