38
Sad
ص
Surah Sad (ص) ialah surah ke-38 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 88 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
38:1
صٓ ۚSaadsadوَٱلْقُرْءَانِBy the Quranwal-qur'āniذِىfull (of) reminderdhīٱلذِّكْرِfull (of) reminderl-dhik'ri١
Saad; demi Al-Quran yang mempunyai kemuliaan serta mengandungi peringatan dan pengajaran.
38:2
بَلِNaybaliٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūفِى(are) infīعِزَّةٍۢself-gloryʿizzatinوَشِقَاقٍۢand oppositionwashiqāqin٢
(Orang-orang yang mengingkari kerasulanmu - wahai Muhammad - tidak berdasarkan kebenaran) bahkan mereka yang kafir itu bersifat sombong angkuh dan suka menentang kebenaran.
38:3
كَمْHow manykamأَهْلَكْنَاWe destroyedahlaknāمِنbefore themminقَبْلِهِمbefore themqablihimمِّنofminقَرْنٍۢa generationqarninفَنَادَوا۟then they called outfanādawوَّلَاتَwhen there (was) no longerwalātaحِينَtimeḥīnaمَنَاصٍۢ(for) escapemanāṣin٣
(Tidakkah mereka menyedari) berapa banyak umat-umat (yang ingkar) yang terdahulu dari mereka, Kami binasakan? Lalu mereka meminta pertolongan, padahal saat itu bukanlah saat meminta pertolongan melepaskan diri dari azab.
38:4
وَعَجِبُوٓا۟And they wonderwaʿajibūأَنthatanجَآءَهُمhas come to themjāahumمُّنذِرٌۭa warnermundhirunمِّنْهُمْ ۖfrom themselvesmin'humوَقَالَAnd saidwaqālaٱلْكَـٰفِرُونَthe disbelieversl-kāfirūnaهَـٰذَاThishādhāسَـٰحِرٌۭ(is) a magiciansāḥirunكَذَّابٌa liarkadhābun٤
Dan mereka (yang mengingkari kerasulan Nabi Muhammad itu) merasa hairan, bahawa mereka didatangi oleh seorang Rasul pemberi amaran, dari kalangan mereka sendiri. Dan mereka yang kafir itu berkata: "Orang ini adalah seorang ahli sihir, lagi pendusta.
38:5
أَجَعَلَHas he madeajaʿalaٱلْـَٔالِهَةَthe godsl-ālihataإِلَـٰهًۭا(into) one godilāhanوَٰحِدًا ۖ(into) one godwāḥidanإِنَّIndeedinnaهَـٰذَاthishādhāلَشَىْءٌ(is) certainly a thinglashayonعُجَابٌۭcuriousʿujābun٥
" Patutkah ia menafikan tuhan-tuhan yang berbilang itu dengan mengatakan: Tuhan hanya Satu? Sesungguhnya ini adalah satu perkara yang menakjubkan!"
38:6
وَٱنطَلَقَAnd went forthwa-inṭalaqaٱلْمَلَأُthe chiefsl-mala-uمِنْهُمْamong themmin'humأَنِthataniٱمْشُوا۟Continueim'shūوَٱصْبِرُوا۟and be patientwa-iṣ'birūعَلَىٰٓoverʿalāءَالِهَتِكُمْ ۖyour godsālihatikumإِنَّIndeedinnaهَـٰذَاthishādhāلَشَىْءٌۭ(is) certainly a thinglashayonيُرَادُintendedyurādu٦
Dan (ketika itu) keluarlah ketua-ketua dari kalangan mereka (memberi peransang dengan berkata): "Jalan terus (menurut cara penyembahan datuk nenek kamu) dan tetap tekunlah menyembah tuhan-tuhan kamu. Sebenarnya sikap ini adalah satu perkara yang amat dikehendaki.
38:7
مَاNotmāسَمِعْنَاwe heardsamiʿ'nāبِهَـٰذَاof thisbihādhāفِىinfīٱلْمِلَّةِthe religionl-milatiٱلْـَٔاخِرَةِthe lastl-ākhiratiإِنْNotinهَـٰذَآ(is) thishādhāإِلَّاbutillāٱخْتِلَـٰقٌa fabricationikh'tilāqun٧
" Kami tidak pernah mendengar tentang (soal mengesakan Tuhan) itu dalam ugama yang terakhir; perkara ini tidak lain hanyalah rekaan dan dusta semata-mata".
38:8
أَءُنزِلَHas been revealeda-unzilaعَلَيْهِto himʿalayhiٱلذِّكْرُthe Messagel-dhik'ruمِنۢfromminبَيْنِنَا ۚamong usbaynināبَلْNaybalهُمْTheyhumفِى(are) infīشَكٍّۢdoubtshakkinمِّنaboutminذِكْرِى ۖMy Messagedhik'rīبَلNaybalلَّمَّاnot yetlammāيَذُوقُوا۟they have tastedyadhūqūعَذَابِMy punishmentʿadhābi٨
(Mereka berkata lagi): Patutkah wahyu peringatan itu diturunkan kepada Muhammad (padahal orang-orang yang lebih layak ada) di antara kita?" (Mereka bukan sahaja ingkarkan kelayakan Nabi Muhammad menerima wahyu) bahkan mereka berada dalam keraguan tentang peringatan yang Aku wahyukan (kepada Nabi Muhammad) itu, bahkan mereka belum lagi merasai azab.
38:9
أَمْOramعِندَهُمْhave theyʿindahumخَزَآئِنُ(the) treasureskhazāinuرَحْمَةِ(of the) Mercyraḥmatiرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaٱلْعَزِيزِthe All-Mightyl-ʿazīziٱلْوَهَّابِthe Bestowerl-wahābi٩
Adakah di sisi mereka perbendaharaan rahmat Tuhanmu Yang Maha Kuasa, lagi Yang Maha Melimpah pemberianNya?.
38:10
أَمْOramلَهُمfor themlahumمُّلْكُ(is the) dominionmul'kuٱلسَّمَـٰوَٰتِ(of) the heavensl-samāwātiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiوَمَاand whateverwamāبَيْنَهُمَا ۖ(is) between thembaynahumāفَلْيَرْتَقُوا۟Then let them ascendfalyartaqūفِىbyfīٱلْأَسْبَـٰبِthe meansl-asbābi١٠
Atau adakah mereka menguasai langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya?. (Kalau ada kekuasaan yang demikian) maka biarlah mereka naik mendaki langit menurut jalan-jalan yang membawa mereka ke situ (untuk mentadbirkan seluruh alam).
38:11
جُندٌۭSoldiers jundunمَّاtheremāهُنَالِكَtherehunālikaمَهْزُومٌۭ(they will be) defeatedmahzūmunمِّنَamongminaٱلْأَحْزَابِthe companiesl-aḥzābi١١
(Sebenarnya mereka hanyalah) satu pasukan tentera dari kumpulan-kumpulan (yang menentang kebenaran), yang pada suatu masa kelak tetap akan dikalahkan.
38:12
كَذَّبَتْDeniedkadhabatقَبْلَهُمْbefore themqablahumقَوْمُ(the) peopleqawmuنُوحٍۢ(of) Nuhnūḥinوَعَادٌۭand Aadwaʿādunوَفِرْعَوْنُand Firaunwafir'ʿawnuذُو(the) ownerdhūٱلْأَوْتَادِ(of) the stakesl-awtādi١٢
Sebelum mereka itu, kaum Nabi Nuh, dan Aad (kaum Nabi Hud), serta Firaun yang mempunyai kerajaan yang kuat, telah juga mendustakan Rasul masing-masing.
38:13
وَثَمُودُAnd Thamudwathamūduوَقَوْمُand (the) peoplewaqawmuلُوطٍۢ(of) Lutlūṭinوَأَصْحَـٰبُand (the) companionswa-aṣḥābuلْـَٔيْكَةِ ۚ(of) the woodal'aykatiأُو۟لَـٰٓئِكَThoseulāikaٱلْأَحْزَابُ(were) the companiesl-aḥzābu١٣
Dan juga Thamud (kaum Nabi Soleh), dan kaum Nabi Lut, serta penduduk Aikah; merekalah kumpulan-kumpulan (yang menentang kebenaran).
38:14
إِنNotinكُلٌّall (of them)kullunإِلَّاbutillāكَذَّبَdeniedkadhabaٱلرُّسُلَthe Messengersl-rusulaفَحَقَّso (was) justfaḥaqqaعِقَابِMy penaltyʿiqābi١٤
Tidak ada satupun dari kaum-kaum yang tersebut, melainkan telah mendustakan Rasul-rasul; maka berhaklah mereka ditimpa azab.
38:15
وَمَاAnd notwamāيَنظُرُawaityanẓuruهَـٰٓؤُلَآءِthesehāulāiإِلَّاbutillāصَيْحَةًۭa shoutṣayḥatanوَٰحِدَةًۭonewāḥidatanمَّاnotmāلَهَاfor itlahāمِنanyminفَوَاقٍۢdelayfawāqin١٥
Dan orang-orang ini (yang menentang Nabi Muhammad), tidak menunggu melainkan satu jeritan suara yang tidak akan berulang lagi.
38:16
وَقَالُوا۟And they saywaqālūرَبَّنَاOur LordrabbanāعَجِّلHastenʿajjilلَّنَاfor uslanāقِطَّنَاour shareqiṭṭanāقَبْلَbeforeqablaيَوْمِ(the) Dayyawmiٱلْحِسَابِ(of) the Accountl-ḥisābi١٦
Dan mereka pula berkata (secara mengejek-ejek): " Wahai Tuhan kami! Segerakanlah azab yang ditetapkan untuk kami, sebelum datangnya hari hitungan amal (yang dikatakan oleh Muhammad itu)".
38:17
ٱصْبِرْBe patientiṣ'birعَلَىٰoverʿalāمَاwhatmāيَقُولُونَthey sayyaqūlūnaوَٱذْكُرْand rememberwa-udh'kurعَبْدَنَاOur slaveʿabdanāدَاوُۥدَDawooddāwūdaذَاthe possessor of strengthdhāٱلْأَيْدِ ۖthe possessor of strengthl-aydiإِنَّهُۥٓIndeed, he (was)innahuأَوَّابٌrepeatedly turningawwābun١٧
Bersabarlah (wahai Muhammad) terhadap apa sahaja yang mereka katakan, dan ingatlah akan hamba Kami Nabi Daud, yang mempunyai kekuatan (dalam pegangan ugamanya); sesungguhnya ia adalah sentiasa rujuk kembali (kepada Kami dengan bersabar mematuhi perintah Kami).
38:18
إِنَّاIndeed, Weinnāسَخَّرْنَاsubjectedsakharnāٱلْجِبَالَthe mountainsl-jibālaمَعَهُۥwith himmaʿahuيُسَبِّحْنَglorifyingyusabbiḥ'naبِٱلْعَشِىِّin the eveningbil-ʿashiyiوَٱلْإِشْرَاقِand [the] sunrisewal-ish'rāqi١٨
Sesungguhnya Kami telah mudahkan gunung-ganang turut bertasbih memuji Kami bersama-sama dengannya; pada waktu petang dan ketika terbit matahari.
38:19
وَٱلطَّيْرَAnd the birdswal-ṭayraمَحْشُورَةًۭ ۖassembledmaḥshūratanكُلٌّۭallkullunلَّهُۥٓwith himlahuأَوَّابٌۭrepeatedly turningawwābun١٩
Dan (Kami mudahkan juga) unggas turut berhimpun (untuk bertasbih memuji Kami bersama-sama dengannya); tiap-tiap satunya mengulangi tasbih masing-masing menurutnya.
38:20
وَشَدَدْنَاAnd We strengthenedwashadadnāمُلْكَهُۥhis kingdommul'kahuوَءَاتَيْنَـٰهُand We gave himwaātaynāhuٱلْحِكْمَةَ[the] wisdoml-ḥik'mataوَفَصْلَand decisivewafaṣlaٱلْخِطَابِspeechl-khiṭābi٢٠
Dan Kami kuatkan kerajaannya, serta Kami kurniakan kepadanya hikmah kebijaksanaan dan kepitahan berkata-kata (dalam menjalankan hukum dan menjatuhkan hukuman).
38:21
۞ وَهَلْAnd has (there)wahalأَتَىٰكَcome to youatākaنَبَؤُا۟(the) newsnaba-uٱلْخَصْمِ(of) the litigantsl-khaṣmiإِذْwhenidhتَسَوَّرُوا۟they climbed over the walltasawwarūٱلْمِحْرَابَ(of) the chamberl-miḥ'rāba٢١
Dan sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) berita (perbicaraan dua) orang yang berselisihan? Ketika mereka memanjat tembok tempat ibadat;
38:22
إِذْWhenidhدَخَلُوا۟they entereddakhalūعَلَىٰuponʿalāدَاوُۥدَDawooddāwūdaفَفَزِعَand he was afraidfafaziʿaمِنْهُمْ ۖof themmin'humقَالُوا۟they saidqālūلَا(Do) notlāتَخَفْ ۖfeartakhafخَصْمَانِ(We are) two litigantskhaṣmāniبَغَىٰhas wrongedbaghāبَعْضُنَاone of usbaʿḍunāعَلَىٰtoʿalāبَعْضٍۢanotherbaʿḍinفَٱحْكُمso judgefa-uḥ'kumبَيْنَنَاbetween usbaynanāبِٱلْحَقِّin truthbil-ḥaqiوَلَاand (do) notwalāتُشْطِطْbe unjusttush'ṭiṭوَٱهْدِنَآand guide uswa-ih'dināإِلَىٰtoilāسَوَآءِan evensawāiٱلصِّرَٰطِ[the] pathl-ṣirāṭi٢٢
Iaitu ketika mereka masuk kepada Nabi Daud, lalu ia terkejut melihat mereka; mereka berkata kepadanya: " Janganlah takut, (kami ini) adalah dua orang yang berselisihan, salah seorang dari kami telah berlaku zalim kepada yang lain; oleh itu hukumkanlah di antara kami dengan adil, dan janganlah melampaui (batas keadilan), serta pimpinlah kami ke jalan yang lurus.
38:23
إِنَّIndeedinnaهَـٰذَآthishādhāأَخِى(is) my brotherakhīلَهُۥhe haslahuتِسْعٌۭninety-ninetis'ʿunوَتِسْعُونَninety-ninewatis'ʿūnaنَعْجَةًۭewe(s)naʿjatanوَلِىَwhile I havewaliyaنَعْجَةٌۭewenaʿjatunوَٰحِدَةٌۭonewāḥidatunفَقَالَso he saidfaqālaأَكْفِلْنِيهَاEntrust her to meakfil'nīhāوَعَزَّنِىand he overpowered mewaʿazzanīفِىinfīٱلْخِطَابِ[the] speechl-khiṭābi٢٣
" Sebenarnya orang ini ialah (seorang sahabat sebagai) saudaraku; ia mempunyai sembilan puluh sembilan ekor kambing betina dan aku mempunyai seekor sahaja; dalam pada itu ia (mendesakku dengan) berkata: ' Serahkanlah yang seekor itu kepadaku ', dan dia telah mengalahkan daku dalam merundingkan perkara itu".
38:24
قَالَHe saidqālaلَقَدْCertainlylaqadظَلَمَكَhe has wronged youẓalamakaبِسُؤَالِby demandingbisuāliنَعْجَتِكَyour ewenaʿjatikaإِلَىٰtoilāنِعَاجِهِۦ ۖhis ewesniʿājihiوَإِنَّAnd indeedwa-innaكَثِيرًۭاmanykathīranمِّنَofminaٱلْخُلَطَآءِthe partnersl-khulaṭāiلَيَبْغِىcertainly oppresslayabghīبَعْضُهُمْsome of thembaʿḍuhumعَلَىٰ[on]ʿalāبَعْضٍanotherbaʿḍinإِلَّاexceptillāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsl-ṣāliḥātiوَقَلِيلٌۭand fewwaqalīlunمَّا(are) theymāهُمْ ۗ(are) theyhumوَظَنَّAnd became certainwaẓannaدَاوُۥدُDawooddāwūduأَنَّمَاthatannamāفَتَنَّـٰهُWe (had) tried himfatannāhuفَٱسْتَغْفَرَand he asked forgivenessfa-is'taghfaraرَبَّهُۥ(of) his Lordrabbahuوَخَرَّand fell downwakharraرَاكِعًۭاbowingrākiʿanوَأَنَابَ ۩and turned in repentancewa-anāba٢٤
Nabi Daud berkata: " Sesungguhnya ia telah berlaku zalim kepadamu dengan meminta kambingmu itu (sebagai tambahan) kepada kambing-kambingnya; dan sesungguhnya kebanyakan dari orang-orang yang bergaul dan berhubungan (dalam berbagai-bagai lapangan hidup), setengahnya berlaku zalim kepada setengahnya yang lain, kecuali orang-orang yang beriman dan beramal soleh; sedang mereka amatlah sedikit!" Dan Nabi Daud (setelah berfikir sejurus), mengetahui sebenarnya Kami telah mengujinya (dengan peristiwa itu), lalu ia memohon ampun kepada Tuhannya sambil merebahkan dirinya sujud, serta ia rujuk kembali (bertaubat).
38:25
فَغَفَرْنَاSo We forgavefaghafarnāلَهُۥfor himlahuذَٰلِكَ ۖthatdhālikaوَإِنَّAnd indeedwa-innaلَهُۥfor himlahuعِندَنَاwith Usʿindanāلَزُلْفَىٰsurely is a near accesslazul'fāوَحُسْنَand a goodwaḥus'naمَـَٔابٍۢplace of returnmaābin٢٥
Maka Kami ampunkan kesalahannya itu; dan sesungguhnya ia mempunyai kedudukan yang dekat di sisi Kami serta tempat kembali yang sebaik-baiknya (pada hari akhirat kelak).
38:26
يَـٰدَاوُۥدُO DawoodyādāwūduإِنَّاIndeed, Weinnāجَعَلْنَـٰكَ[We] have made youjaʿalnākaخَلِيفَةًۭa vicegerentkhalīfatanفِىinfīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiفَٱحْكُمso judgefa-uḥ'kumبَيْنَbetweenbaynaٱلنَّاسِ[the] menl-nāsiبِٱلْحَقِّin truthbil-ḥaqiوَلَاand (do) notwalāتَتَّبِعِfollowtattabiʿiٱلْهَوَىٰthe desirel-hawāفَيُضِلَّكَfor it will lead you astrayfayuḍillakaعَنfromʿanسَبِيلِ(the) waysabīliٱللَّهِ ۚ(of) Allahl-lahiإِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيَضِلُّونَgo astrayyaḍillūnaعَنfromʿanسَبِيلِ(the) waysabīliٱللَّهِ(of) Allahl-lahiلَهُمْfor themlahumعَذَابٌۭ(is) a punishmentʿadhābunشَدِيدٌۢsevereshadīdunبِمَاbecausebimāنَسُوا۟they forgotnasūيَوْمَ(the) Dayyawmaٱلْحِسَابِ(of) Accountl-ḥisābi٢٦
Wahai Daud, sesungguhnya Kami telah menjadikanmu khalifah di bumi, maka jalankanlah hukum di antara manusia dengan (hukum syariat) yang benar (yang diwahyukan kepadamu); dan janganlah engkau menurut hawa nafsu, kerana yang demikian itu akan menyesatkanmu dari jalan Allah. Sesungguhnya orang-orang yang sesat dari jalan Allah, akan beroleh azab yang berat pada hari hitungan amal, disebabkan mereka melupakan (jalan Allah) itu.
38:27
وَمَاAnd notwamāخَلَقْنَاWe createdkhalaqnāٱلسَّمَآءَthe heavenl-samāaوَٱلْأَرْضَand the earthwal-arḍaوَمَاand whateverwamāبَيْنَهُمَا(is) between thembaynahumāبَـٰطِلًۭا ۚwithout purposebāṭilanذَٰلِكَThatdhālikaظَنُّ(is the) assumptionẓannuٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaكَفَرُوا۟ ۚdisbelievekafarūفَوَيْلٌۭSo woefawaylunلِّلَّذِينَto thoselilladhīnaكَفَرُوا۟who disbelievekafarūمِنَfromminaٱلنَّارِthe Firel-nāri٢٧
Dan tiadalah Kami menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya sebagai ciptaan yang tidak mengandungi hikmah dan keadilan; yang demikian adalah sangkaan orang-orang yang kafir! Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang kafir itu dari azab neraka.
38:28
أَمْOramنَجْعَلُshould We treatnajʿaluٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsl-ṣāliḥātiكَٱلْمُفْسِدِينَlike those who spread corruptionkal-muf'sidīnaفِىinfīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiأَمْOramنَجْعَلُshould We treatnajʿaluٱلْمُتَّقِينَthe piousl-mutaqīnaكَٱلْفُجَّارِlike the wickedkal-fujāri٢٨
Patutkah Kami jadikan orang-orang yang beriman dan beramal soleh itu sama seperti orang-orang yang melakukan kerosakan di muka bumi? Atau patutkah Kami jadikan orang-orang yang bertaqwa sama seperti orang-orang yang berdosa?
38:29
كِتَـٰبٌ(This is) a BookkitābunأَنزَلْنَـٰهُWe have revealed itanzalnāhuإِلَيْكَto youilaykaمُبَـٰرَكٌۭblessedmubārakunلِّيَدَّبَّرُوٓا۟that they may ponderliyaddabbarūءَايَـٰتِهِۦ(over) its Versesāyātihiوَلِيَتَذَكَّرَand may be remindedwaliyatadhakkaraأُو۟لُوا۟those of understandingulūٱلْأَلْبَـٰبِthose of understandingl-albābi٢٩
(Al-Quran ini) sebuah Kitab yang Kami turunkan kepadamu (dan umatmu wahai Muhammad), -Kitab yang banyak faedah-faedah dan manfaatnya, untuk mereka memahami dengan teliti kandungan ayat-ayatnya, dan untuk orang-orang yang berakal sempurna beringat mengambil iktibar.
38:30
وَوَهَبْنَاAnd We gavewawahabnāلِدَاوُۥدَto Dawoodlidāwūdaسُلَيْمَـٰنَ ۚSulaimansulaymānaنِعْمَan excellentniʿ'maٱلْعَبْدُ ۖslavel-ʿabduإِنَّهُۥٓIndeed, heinnahuأَوَّابٌ(was) one who repeatedly turnedawwābun٣٠
Dan Kami telah kurniakan kepada Nabi Daud (seorang anak bernama) Sulaiman ia adalah sebaik-baik hamba (yang kuat beribadat), lagi sentiasa rujuk kembali (bertaubat).
38:31
إِذْWhenidhعُرِضَwere displayedʿuriḍaعَلَيْهِto himʿalayhiبِٱلْعَشِىِّin the afternoonbil-ʿashiyiٱلصَّـٰفِنَـٰتُexcellent bred steedsl-ṣāfinātuٱلْجِيَادُexcellent bred steedsl-jiyādu٣١
(Ingatkanlah peristiwa) ketika Nabi Sulaiman ditunjukkan kepadanya pada suatu petang, satu kumpulan kuda yang terpuji keadaannya semasa berdiri, lagi yang tangkas semasa berlari.
38:32
فَقَالَAnd he saidfaqālaإِنِّىٓIndeed, Iinnīأَحْبَبْتُ[I] preferredaḥbabtuحُبَّ(the) loveḥubbaٱلْخَيْرِ(of) the goodl-khayriعَنoverʿanذِكْرِ(the) remembrancedhik'riرَبِّى(of) my LordrabbīحَتَّىٰUntilḥattāتَوَارَتْthey were hiddentawāratبِٱلْحِجَابِin the veilbil-ḥijābi٣٢
(Kerana lekanya dengan pertunjukan itu) maka Nabi Sulaiman berkata: " Sesungguhnya aku telah mengutamakan kesukaanku kepada (kuda pembawa) kebaikan lebih daripada mengingati (ibadatku kepada) Tuhanku, sehingga (matahari) melindungi dirinya dengan tirai malam".
38:33
رُدُّوهَاReturn themruddūhāعَلَىَّ ۖto meʿalayyaفَطَفِقَThen he beganfaṭafiqaمَسْحًۢا(to) pass (his hand)masḥanبِٱلسُّوقِover the legsbil-sūqiوَٱلْأَعْنَاقِand the neckswal-aʿnāqi٣٣
(Kemudian Nabi Sulaiman berkata kepada orang-orangnya): " Bawa balik kuda itu kepadaku"; maka ia pun tampil menyapu betis dan leher kuda itu (seekor demi seekor).
38:34
وَلَقَدْAnd certainlywalaqadفَتَنَّاWe triedfatannāسُلَيْمَـٰنَSulaimansulaymānaوَأَلْقَيْنَاand We placedwa-alqaynāعَلَىٰonʿalāكُرْسِيِّهِۦhis thronekur'siyyihiجَسَدًۭاa bodyjasadanثُمَّthenthummaأَنَابَhe turnedanāba٣٤
Dan demi sesungguhnya! Kami telah menguji Nabi Sulaiman (dengan satu kejadian), dan Kami letakkan di atas takhta kebesarannya satu jasad (yang tidak cukup sifatnya) kemudian ia kembali (merayu kepada Kami): -
38:35
قَالَHe saidqālaرَبِّO my LordrabbiٱغْفِرْForgiveigh'firلِىmelīوَهَبْand grantwahabلِىmelīمُلْكًۭاa kingdommul'kanلَّاnotlāيَنۢبَغِى(will) belongyanbaghīلِأَحَدٍۢto anyoneli-aḥadinمِّنۢafter meminبَعْدِىٓ ۖafter mebaʿdīإِنَّكَIndeed, Youinnakaأَنتَ[You]antaٱلْوَهَّابُ(are) the Bestowerl-wahābu٣٥
Katanya: " Wahai Tuhanku! Ampunkanlah kesilapanku, dan kurniakanlah kepadaku sebuah kerajaan (yang tidak ada taranya dan) yang tidak akan ada pada sesiapapun kemudian daripadaku; sesungguhnya Engkaulah yang sentiasa Melimpah kurniaNya ".
38:36
فَسَخَّرْنَاThen We subjectedfasakharnāلَهُto himlahuٱلرِّيحَthe windl-rīḥaتَجْرِىto flowtajrīبِأَمْرِهِۦby his commandbi-amrihiرُخَآءًgentlyrukhāanحَيْثُwhereverḥaythuأَصَابَhe directedaṣāba٣٦
Maka (Kami kabulkan permohonannya lalu) Kami mudahkan baginya menggunakan angin yang bertiup perlahan-lahan menurut kemahuannya, ke arah mana sahaja yang hendaK ditujunya;
38:37
وَٱلشَّيَـٰطِينَAnd the devilswal-shayāṭīnaكُلَّeverykullaبَنَّآءٍۢbuilderbannāinوَغَوَّاصٍۢand diverwaghawwāṣin٣٧
Dan (Kami mudahkan baginya memerintah) Jin Syaitan; (ia memerintah) golongan-golongan yang pandai mendirikan bangunan, dan yang menjadi penyelam (bagi menjalankan kerja masing-masing).
38:38
وَءَاخَرِينَAnd otherswaākharīnaمُقَرَّنِينَboundmuqarranīnaفِىinfīٱلْأَصْفَادِchainsl-aṣfādi٣٨
Dan Jin-jin Syaitan yang lain dipasung dalam rantai-rantai belenggu.
38:39
هَـٰذَاThishādhāعَطَآؤُنَا(is) Our giftʿaṭāunāفَٱمْنُنْso grantfa-um'nunأَوْorawأَمْسِكْwithholdamsikبِغَيْرِwithoutbighayriحِسَابٍۢaccountḥisābin٣٩
(Serta Kami katakan kepadanya): " Inilah pemberian Kami (kepadamu), maka berikanlah (kepada sesiapa yang engkau suka), atau tahankanlah pemberian itu; (terserahlah kepadamu) dengan tidak ada sebarang hitungan (untuk menyalahkanmu) ".
38:40
وَإِنَّAnd indeedwa-innaلَهُۥfor himlahuعِندَنَاwith Usʿindanāلَزُلْفَىٰsurely is a near accesslazul'fāوَحُسْنَand a goodwaḥus'naمَـَٔابٍۢplace of returnmaābin٤٠
Dan sesungguhnya ia mempunyai kedudukan yang dekat lagi mulia di sisi Kami, serta tempat kembali yang sebaik-baiknya (pada hari akhirat kelak).
38:41
وَٱذْكُرْAnd rememberwa-udh'kurعَبْدَنَآOur slaveʿabdanāأَيُّوبَAyyubayyūbaإِذْwhenidhنَادَىٰhe callednādāرَبَّهُۥٓhis LordrabbahuأَنِّىThat [I]annīمَسَّنِىَ(has) touched memassaniyaٱلشَّيْطَـٰنُShaitaanl-shayṭānuبِنُصْبٍۢwith distressbinuṣ'binوَعَذَابٍand sufferingwaʿadhābin٤١
Dan (ingatkanlah peristiwa) hamba Kami: Nabi Ayub ketika ia berdoa merayu kepada Tuhannya dengan berkata: " Sesungguhnya aku diganggu oleh Syaitan dengan (hasutannya semasa aku ditimpa) kesusahan dan azab seksa (penyakit)".
38:42
ٱرْكُضْStrikeur'kuḍبِرِجْلِكَ ۖwith your footbirij'likaهَـٰذَاThishādhāمُغْتَسَلٌۢ(is a spring of) water to bathemugh'tasalunبَارِدٌۭcoolbāridunوَشَرَابٌۭand a drinkwasharābun٤٢
(Maka Kami kabulkan permohonannya serta Kami perintahkan kepadanya): " Hentakkanlah (bumi) dengan kakimu " (setelah ia melakukannya maka terpancarlah air, lalu Kami berfirman kepadanya): " Ini ialah air sejuk untuk mandi dan untuk minum (bagi menyembuhkan penyakitmu zahir dan batin) ".
38:43
وَوَهَبْنَاAnd We grantedwawahabnāلَهُۥٓ[to] himlahuأَهْلَهُۥhis familyahlahuوَمِثْلَهُمand a like of themwamith'lahumمَّعَهُمْwith themmaʿahumرَحْمَةًۭa Mercyraḥmatanمِّنَّاfrom Usminnāوَذِكْرَىٰand a Reminderwadhik'rāلِأُو۟لِىfor those of understandingli-ulīٱلْأَلْبَـٰبِfor those of understandingl-albābi٤٣
Dan Kami kurniakan (lagi) kepadanya - keluarganya, dengan sekali ganda ramainya, sebagai satu rahmat dari Kami dan sebagai satu peringatan bagi orang-orang yang berakal sempurna (supaya mereka juga bersikap sabar semasa ditimpa malang).
38:44
وَخُذْAnd takewakhudhبِيَدِكَin your handbiyadikaضِغْثًۭاa bunchḍigh'thanفَٱضْرِبand strikefa-iḍ'ribبِّهِۦwith itbihiوَلَاand (do) notwalāتَحْنَثْ ۗbreak (your) oathtaḥnathإِنَّاIndeed, Weinnāوَجَدْنَـٰهُ[We] found himwajadnāhuصَابِرًۭا ۚpatientṣābiranنِّعْمَan excellentniʿ'maٱلْعَبْدُ ۖslavel-ʿabduإِنَّهُۥٓIndeed, heinnahuأَوَّابٌۭrepeatedly turnedawwābun٤٤
Dan (Kami perintahkan lagi kepadanya): " Ambilah dengan tanganmu seikat jerami kemudian pukulah (isterimu) dengannya; dan janganlah engkau merosakkan sumpahmu itu ". Sesungguhnya Kami mendapati Nabi Ayub itu seorang yang sabar; ia adalah sebaik-baik hamba; sesungguhnya ia sentiasa rujuk kembali (kepada Kami dengan ibadatnya).
38:45
وَٱذْكُرْAnd rememberwa-udh'kurعِبَـٰدَنَآOur slavesʿibādanāإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaوَإِسْحَـٰقَand Isaacwa-is'ḥāqaوَيَعْقُوبَand Ayyubwayaʿqūbaأُو۟لِىpossessorsulīٱلْأَيْدِى(of) strengthl-aydīوَٱلْأَبْصَـٰرِand visionwal-abṣāri٤٥
Dan (ingatkanlah peristiwa) hamba-hamba Kami: Nabi Ibrahim dan Nabi Ishak serta Nabi Yaakub, yang mempunyai kekuatan (melaksanakan taat setianya) dan pandangan yang mendalam (memahami ugamanya).
38:46
إِنَّآIndeed, Weinnāأَخْلَصْنَـٰهُم[We] chose themakhlaṣnāhumبِخَالِصَةٍۢfor an exclusive (quality)bikhāliṣatinذِكْرَىremembrancedhik'rāٱلدَّارِ(of) the Homel-dāri٤٦
Sesungguhnya Kami telah jadikan mereka suci bersih dengan sebab satu sifat mereka yang murni, iaitu sifat sentiasa memperingati negeri akhirat.
38:47
وَإِنَّهُمْAnd indeed, theywa-innahumعِندَنَاto Usʿindanāلَمِنَ(are) fromlaminaٱلْمُصْطَفَيْنَthe chosen onesl-muṣ'ṭafaynaٱلْأَخْيَارِthe bestl-akhyāri٤٧
Dan sesungguhnya mereka di sisi Kami adalah dari orang-orang pilihan yang sebaik-baiknya.
38:48
وَٱذْكُرْAnd rememberwa-udh'kurإِسْمَـٰعِيلَIshmaelis'māʿīlaوَٱلْيَسَعَand Elishawal-yasaʿaوَذَاand Dhul-kiflwadhāٱلْكِفْلِ ۖand Dhul-kifll-kif'liوَكُلٌّۭand allwakullunمِّنَ(are) fromminaٱلْأَخْيَارِthe bestl-akhyāri٤٨
Dan (ingatkanlah peristiwa) Nabi lsmail, dan Nabi Alyasak, serta Nabi Zulkifli; dan mereka masing-masing adalah dari orang-orang yang sebaik-baiknya.
38:49
هَـٰذَاThishādhāذِكْرٌۭ ۚ(is) a Reminderdhik'runوَإِنَّAnd indeedwa-innaلِلْمُتَّقِينَfor the righteouslil'muttaqīnaلَحُسْنَsurely, is a goodlaḥus'naمَـَٔابٍۢplace of returnmaābin٤٩
(Segala sifat-sifat yang mulia) ini, adalah menjadi sebutan penghormatan (bagi mereka). Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang bertaqwa, disediakan tempat kembali yang sebaik-baiknya (pada hari akhirat kelak), -
38:50
جَنَّـٰتِGardensjannātiعَدْنٍۢ(of) Eternityʿadninمُّفَتَّحَةًۭ(will be) openedmufattaḥatanلَّهُمُfor themlahumuٱلْأَبْوَٰبُthe gatesl-abwābu٥٠
Iaitu beberapa buah Syurga tempat penginapan yang kekal, yang terbuka pintu-pintunya untuk mereka;
38:51
مُتَّكِـِٔينَRecliningmuttakiīnaفِيهَاthereinfīhāيَدْعُونَthey will callyadʿūnaفِيهَاthereinfīhāبِفَـٰكِهَةٍۢfor fruitbifākihatinكَثِيرَةٍۢmanykathīratinوَشَرَابٍۢand drinkwasharābin٥١
(Mereka akan bersukaria) dalam Syurga itu sambil berbaring (di atas pelamin); mereka meminta di situ buah-buahan dan minuman yang berbagai jenisnya dan rasa kelazatannya.
38:52
۞ وَعِندَهُمْAnd with themwaʿindahumقَـٰصِرَٰتُ(will be) companions of modest gazeqāṣirātuٱلطَّرْفِ(will be) companions of modest gazel-ṭarfiأَتْرَابٌwell-matchedatrābun٥٢
Dan di sisi mereka pula bidadari-bidadari yang pandangannya tertumpu (kepada mereka semata-mata), lagi yang sebaya umurnya.
38:53
هَـٰذَاThishādhāمَا(is) whatmāتُوعَدُونَyou are promisedtūʿadūnaلِيَوْمِfor (the) Dayliyawmiٱلْحِسَابِ(of) Accountl-ḥisābi٥٣
Inilah dia balasan yang dijanjikan kepada kamu setelah selesai hitungan amal!
38:54
إِنَّIndeedinnaهَـٰذَاthishādhāلَرِزْقُنَا(is) surely Our provisionlariz'qunāمَاnotmāلَهُۥfor itlahuمِنanyminنَّفَادٍdepletionnafādin٥٤
Sesungguhnya ini ialah pemberian Kami kepada kamu, pemberian yang tidak akan habis-habis; -
38:55
هَـٰذَا ۚThis (is so)hādhāوَإِنَّAnd indeedwa-innaلِلطَّـٰغِينَfor the transgressorslilṭṭāghīnaلَشَرَّsurely (is) an evillasharraمَـَٔابٍۢplace of returnmaābin٥٥
Nikmat-nikmat ini (adalah untuk orang-orang yang bertaqwa). Dan Bahawa sesungguhnya bagi orang-orang yang zalim (dengan kekufuran atau kederhakaannya) seburuk-buruk tempat kembali, -
38:56
جَهَنَّمَHelljahannamaيَصْلَوْنَهَاthey will burn thereinyaṣlawnahāفَبِئْسَand wretched (is)fabi'saٱلْمِهَادُthe resting placel-mihādu٥٦
Iaitu neraka Jahannam yang mereka akan menderita bakarannya; maka seburuk-buruk tempat menetap ialah neraka Jahannam;
38:57
هَـٰذَاThis (is so)hādhāفَلْيَذُوقُوهُThen let them taste itfalyadhūqūhuحَمِيمٌۭboiling fluidḥamīmunوَغَسَّاقٌۭand purulencewaghassāqun٥٧
Ini sejenis azab seksa, maka hendaklah mereka merasainya, air panas yang menggelegak dan air danur yang mengalir (untuk minuman mereka);
38:58
وَءَاخَرُAnd otherwaākharuمِنofminشَكْلِهِۦٓits typeshaklihiأَزْوَٰجٌ(of various) kindsazwājun٥٨
Dan azab seksa yang lain, yang serupa buruknya dan dahsyatnya adalah berbagai jenis lagi.
38:59
هَـٰذَاThishādhāفَوْجٌۭ(is) a companyfawjunمُّقْتَحِمٌۭburstingmuq'taḥimunمَّعَكُمْ ۖ(in) with youmaʿakumلَاNolāمَرْحَبًۢاwelcomemarḥabanبِهِمْ ۚfor thembihimإِنَّهُمْIndeed, theyinnahumصَالُوا۟(will) burnṣālūٱلنَّارِ(in) the Firel-nāri٥٩
(Penjaga neraka berkata kepada ketua-ketua golongan kafir dan penderhaka itu): " Ini ialah serombongan (orang-orang kamu) yang masuk berasak-asak bersama-sama kamu ". (Ketua-ketua itu berkata): " Mereka tidak perlu dialu-alukan, kerana sesungguhnya mereka pun akan menderita bakaran neraka ".
38:60
قَالُوا۟They sayqālūبَلْNaybalأَنتُمْYou antumلَاnolāمَرْحَبًۢاwelcomemarḥabanبِكُمْ ۖfor youbikumأَنتُمْYouantumقَدَّمْتُمُوهُbrought thisqaddamtumūhuلَنَا ۖupon uslanāفَبِئْسَSo wretched (is)fabi'saٱلْقَرَارُthe settlementl-qarāru٦٠
pengikut-pengikut mereka menjawab: " Bahkan kamulah yang tidak perlu dialu-alukan, kerana kamulah yang membawa azab sengsara ini kepada kami, maka amatlah buruknya neraka ini sebagai tempat penetapan ".
38:61
قَالُوا۟They will sayqālūرَبَّنَاOur Lordrabbanāمَنwhoevermanقَدَّمَbroughtqaddamaلَنَاupon uslanāهَـٰذَاthishādhāفَزِدْهُincrease for himfazid'huعَذَابًۭاa punishmentʿadhābanضِعْفًۭاdoubleḍiʿ'fanفِىinfīٱلنَّارِthe Firel-nāri٦١
Mereka berkata lagi: " Wahai Tuhan kami! Sesiapa yang membawa azab ini kepada kami, maka tambahilah dia azab seksa berlipat ganda di dalam neraka ".
38:62
وَقَالُوا۟And they (will) saywaqālūمَاWhat (is)māلَنَاfor uslanāلَاnotlāنَرَىٰwe seenarāرِجَالًۭاmenrijālanكُنَّاwe used tokunnāنَعُدُّهُمcount themnaʿudduhumمِّنَamongminaٱلْأَشْرَارِthe bad onesl-ashrāri٦٢
Dan penduduk neraka itu tetap akan bertanya sesama sendiri: " Mengapa kita tidak melihat orang-orang yang dahulu kita kirakan mereka sebagai orang-orang jahat (lagi hina)?
38:63
أَتَّخَذْنَـٰهُمْDid we take themattakhadhnāhumسِخْرِيًّا(in) ridiculesikh'riyyanأَمْoramزَاغَتْhas turned awayzāghatعَنْهُمُfrom themʿanhumuٱلْأَبْصَـٰرُthe visionl-abṣāru٦٣
" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?
38:64
إِنَّIndeedinnaذَٰلِكَthatdhālikaلَحَقٌّۭ(is) surely (the) truth laḥaqqunتَخَاصُمُ(the) quarrelingtakhāṣumuأَهْلِ(of the) peopleahliٱلنَّارِ(of) the Firel-nāri٦٤
Sesungguhnya (segala yang diterangkan) itu adalah benar iaitu perbalahan dan cercaan penduduk neraka sesama sendiri.
38:65
قُلْSayqulإِنَّمَآOnlyinnamāأَنَا۠I amanāمُنذِرٌۭ ۖa warnermundhirunوَمَاand notwamāمِنْ(is there) anyminإِلَـٰهٍgodilāhinإِلَّاexceptillāٱللَّهُAllahl-lahuٱلْوَٰحِدُthe Onel-wāḥiduٱلْقَهَّارُthe Irresistiblel-qahāru٦٥
Katakanlah (wahai Muhammad): " Sesungguhnya aku hanyalah seorang Rasul pemberi amaran, dan tidak ada sama sekali tuhan yang sebenar melainkan Allah Yang Maha Esa, lagi Yang kekuasaanNya mengatasi segala-galanya, -
38:66
رَبُّLordrabbuٱلسَّمَـٰوَٰتِ(of) the heavensl-samāwātiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiوَمَاand whateverwamāبَيْنَهُمَا(is) between thembaynahumāٱلْعَزِيزُthe All-Mightyl-ʿazīzuٱلْغَفَّـٰرُthe Oft-Forgivingl-ghafāru٦٦
" Tuhan (yang mencipta serta mentadbirkan) langit dan bumi dan segala yang ada di antara keduanya; Yang Maha Kuasa, lagi Yang sentiasa Mengampuni (dosa hamba-hambaNya)".
38:67
قُلْSayqulهُوَIt (is)huwaنَبَؤٌا۟a newsnaba-onعَظِيمٌgreatʿaẓīmun٦٧
Katakanlah lagi: " Apa yang aku terangkan itu (tentang keesaan Allah dan kebenaran kerasulanku) adalah berita penting yang amat besar (faedahnya).
38:68
أَنتُمْYouantumعَنْهُfrom itʿanhuمُعْرِضُونَturn awaymuʿ'riḍūna٦٨
" Yang kamu terus mengingkarinya.
38:69
مَاNotmāكَانَiskānaلِىَfor meliyaمِنْanyminعِلْمٍۭknowledgeʿil'minبِٱلْمَلَإِ(of) the chiefsbil-mala-iٱلْأَعْلَىٰٓthe exaltedl-aʿlāإِذْwhenidhيَخْتَصِمُونَthey were disputingyakhtaṣimūna٦٩
" Tiadalah bagiku sebarang pengetahuan tentang penduduk alam yang tinggi (malaikat), semasa mereka bersoal jawab (mengenai Nabi Adam-kalaulah tidak diwahyukan kepadaku).
38:70
إِنNotinيُوحَىٰٓhas been revealedyūḥāإِلَىَّto meilayyaإِلَّآexceptillāأَنَّمَآthat onlyannamāأَنَا۠I amanāنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌclearmubīnun٧٠
" Tiadalah diwahyukan kepadaku melainkan kerana sesungguhnya aku seorang Rasul pemberi amaran yang jelas nyata (bukan seorang pembohong, atau ahli sihir, atau gila) ".
38:71
إِذْWhenidhقَالَsaidqālaرَبُّكَyour Lordrabbukaلِلْمَلَـٰٓئِكَةِto the Angelslil'malāikatiإِنِّىIndeed, I Aminnīخَـٰلِقٌۢgoing to createkhāliqunبَشَرًۭاa human beingbasharanمِّنfromminطِينٍۢclayṭīnin٧١
(Ingatkanlah peristiwa) ketika Tuhanmu berfirman kepada malaikat: " Sesungguhnya Aku hendak menciptakan manusia - Adam dari tanah;
38:72
فَإِذَاSo whenfa-idhāسَوَّيْتُهُۥI have proportioned himsawwaytuhuوَنَفَخْتُand breathedwanafakhtuفِيهِinto himfīhiمِنofminرُّوحِىMy spiritrūḥīفَقَعُوا۟then fall downfaqaʿūلَهُۥto himlahuسَـٰجِدِينَprostratingsājidīna٧٢
" Kemudian apabila Aku sempurnakan kejadiannya, serta Aku tiupkan padanya roh dari (ciptaan) Ku, maka hendaklah kamu sujud kepadanya ".
38:73
فَسَجَدَSo prostratedfasajadaٱلْمَلَـٰٓئِكَةُthe Angelsl-malāikatuكُلُّهُمْall of themkulluhumأَجْمَعُونَtogetherajmaʿūna٧٣
(Setelah selesai kejadian Adam) maka sujudlah sekalian malaikat, semuanya sekali, -
38:74
إِلَّآExceptillāإِبْلِيسَIblisib'līsaٱسْتَكْبَرَhe was arrogantis'takbaraوَكَانَand becamewakānaمِنَofminaٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelieversl-kāfirīna٧٤
Melainkan Iblis; ia berlaku sombong takbur (mengingkarinya) serta menjadilah ia dari golongan yang kafir.
38:75
قَالَHe saidqālaيَـٰٓإِبْلِيسُO Iblisyāib'līsuمَاWhatmāمَنَعَكَprevented youmanaʿakaأَنthatanتَسْجُدَyou (should) prostratetasjudaلِمَاto (one) whomlimāخَلَقْتُI createdkhalaqtuبِيَدَىَّ ۖwith My HandsbiyadayyaأَسْتَكْبَرْتَAre you arrogantastakbartaأَمْoramكُنتَare youkuntaمِنَofminaٱلْعَالِينَthe exalted onesl-ʿālīna٧٥
Allah berfirman: " Hai lblis! Apa yang menghalangmu daripada turut sujud kepada (Adam) yang Aku telah ciptakan dengan kekuasaanKu? Adakah engkau berlaku sombong takbur, ataupun engkau dari golongan yang tertinggi? "
38:76
قَالَHe saidqālaأَنَا۠I amanāخَيْرٌۭbetterkhayrunمِّنْهُ ۖthan himmin'huخَلَقْتَنِىYou created mekhalaqtanīمِنfromminنَّارٍۢfirenārinوَخَلَقْتَهُۥand You created himwakhalaqtahuمِنfromminطِينٍۢclayṭīnin٧٦
Iblis menjawab: " Aku lebih baik daripadanya; Engkau (wahai Tuhanku) ciptakan daku dari api, sedang dia Engkau ciptakan dari tanah ".
38:77
قَالَHe saidqālaفَٱخْرُجْThen get outfa-ukh'rujمِنْهَاof itmin'hāفَإِنَّكَfor indeed, youfa-innakaرَجِيمٌۭ(are) accursedrajīmun٧٧
Allah berfirman: " Kalau demikian, keluarlah engkau daripadanya, kerana sesungguhnya engkau adalah makhluk yang diusir.
38:78
وَإِنَّAnd indeedwa-innaعَلَيْكَupon youʿalaykaلَعْنَتِىٓ(is) My curselaʿnatīإِلَىٰuntililāيَوْمِ(the) Dayyawmiٱلدِّينِ(of) Judgmentl-dīni٧٨
" Dan sesungguhnya engkau ditimpa laknatku terus menerus hingga ke hari kiamat!"
38:79
قَالَHe saidqālaرَبِّMy LordrabbiفَأَنظِرْنِىٓThen give me respitefa-anẓir'nīإِلَىٰuntililāيَوْمِ(the) Dayyawmiيُبْعَثُونَthey are resurrectedyub'ʿathūna٧٩
Iblis berkata: " Wahai Tuhanku! Jika demikian, berilah tempoh kepadaku hingga ke hari mereka dibangkitkan (hari kiamat) ".
38:80
قَالَHe saidqālaفَإِنَّكَThen indeed, youfa-innakaمِنَ(are) ofminaٱلْمُنظَرِينَthose given respitel-munẓarīna٨٠
Allah berfirman: " Dengan permohonanmu itu, maka sesungguhnya engkau dari golongan yang diberi tempoh -
38:81
إِلَىٰUntililāيَوْمِ(the) Dayyawmiٱلْوَقْتِ(of) the timel-waqtiٱلْمَعْلُومِwell-knownl-maʿlūmi٨١
" Hingga ke hari masa yang termaklum ".
38:82
قَالَHe saidqālaفَبِعِزَّتِكَThen by Your mightfabiʿizzatikaلَأُغْوِيَنَّهُمْI will surely mislead themla-ugh'wiyannahumأَجْمَعِينَallajmaʿīna٨٢
Iblis berkata: " Demi kekuasaanmu (wahai Tuhanku), aku akan menyesatkan mereka semuanya, -
38:83
إِلَّاExceptillāعِبَادَكَYour slavesʿibādakaمِنْهُمُamong themmin'humuٱلْمُخْلَصِينَthe chosen onesl-mukh'laṣīna٨٣
" Kecuali hamba-hambaMu di antara zuriat-zuriat Adam itu yang dibersihkan dari sebarang kederhakaan dan penyelewengan ".
38:84
قَالَHe saidqālaفَٱلْحَقُّThen (it is) the truthfal-ḥaquوَٱلْحَقَّand the truthwal-ḥaqaأَقُولُI sayaqūlu٨٤
Allah berfirman: " Maka Akulah Tuhan Yang Sebenar-benarnya, dan hanya perkara yang benar Aku firmankan -
38:85
لَأَمْلَأَنَّSurely I will fillla-amla-annaجَهَنَّمَHelljahannamaمِنكَwith youminkaوَمِمَّنand those whowamimmanتَبِعَكَfollow youtabiʿakaمِنْهُمْamong themmin'humأَجْمَعِينَallajmaʿīna٨٥
" Demi sesungguhnya! Aku akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenismu dan dengan orang-orang yang menurutmu di antara zuriat-zuriat Adam (yang derhaka) semuanya ".
38:86
قُلْSayqulمَآNotmāأَسْـَٔلُكُمْI ask of youasalukumعَلَيْهِfor itʿalayhiمِنْanyminأَجْرٍۢpaymentajrinوَمَآand notwamāأَنَا۠I amanāمِنَofminaٱلْمُتَكَلِّفِينَthe ones who pretendl-mutakalifīna٨٦
Katakanlah (wahai Muhammad): " Aku tidak meminta kepada kamu sebarang bayaran kerana menyampaikan ajaran Al-Quran ini, dan bukanlah aku dari orang-orang yang mengada-ngada ".
38:87
إِنْNotinهُوَit (is)huwaإِلَّاexceptillāذِكْرٌۭa Reminderdhik'runلِّلْعَـٰلَمِينَto the worldslil'ʿālamīna٨٧
Al-Quran tidak lain hanyalah peringatan bagi penduduk seluruh alam.
38:88
وَلَتَعْلَمُنَّAnd surely you will knowwalataʿlamunnaنَبَأَهُۥits informationnaba-ahuبَعْدَafterbaʿdaحِينٍۭa timeḥīnin٨٨
Dan demi sesungguhnya, kamu akan mengetahui kabenaran perkara-perkara yang diterangkannya, tidak lama lagi.
—
—
—
—
Loading…